Compare Translations for Ecclesiastes 4:1

Ecclesiastes 4:1 BBE
And again I saw all the cruel things which are done under the sun; there was the weeping of those who have evil done to them, and they had no comforter: and from the hands of the evil-doers there went out power, but they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 BBE  |  Read Ecclesiastes 4:1 BBE in parallel  
Ecclesiastes 4:1 NKJV
Then I returned and considered all the oppression that is done under the sun: And look! The tears of the oppressed, But they have no comforter-- On the side of their oppressors there is power, But they have no comforter.
Read Ecclesiastes 4 NKJV  |  Read Ecclesiastes 4:1 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 NRS
Again I saw all the oppressions that are practiced under the sun. Look, the tears of the oppressed—with no one to comfort them! On the side of their oppressors there was power—with no one to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 NRS  |  Read Ecclesiastes 4:1 NRS in parallel  
Ecclesiastes 4:1 WBT
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of [such as were] oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors [there was] power; but they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 WBT  |  Read Ecclesiastes 4:1 WBT in parallel  
Ecclesiastes 4:1 ASV
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 ASV  |  Read Ecclesiastes 4:1 ASV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 CJB
But I turned away and thought about all the kinds of oppression being done under the sun. I saw the tears of the oppressed, and they had no one to comfort them. The power was on the side of their oppressors, and they had no one to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 CJB  |  Read Ecclesiastes 4:1 CJB in parallel  
Ecclesiastes 4:1 RHE
I turned myself to other things, and I saw the oppressions that are done under the sun, and the tears of the innocent, and they had no comforter; and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any.
Read Ecclesiastes 4 RHE  |  Read Ecclesiastes 4:1 RHE in parallel  
Ecclesiastes 4:1 ELB
Und ich wandte mich und sah alle die Bedrückungen, welche unter der Sonne geschehen: und siehe, da waren Tränen der Bedrückten, und sie hatten keinen Tröster; und von der Hand ihrer Bedrücker ging Gewalttat aus, und sie hatten keinen Tröster.
Read Ecclesiastes 4 ELB  |  Read Ecclesiastes 4:1 ELB in parallel  
Ecclesiastes 4:1 ESV
Again I saw all the oppressions that are done under the sun. And behold, the tears of the oppressed, and they had no one to comfort them! On the side of their oppressors there was power, and there was no one to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 ESV  |  Read Ecclesiastes 4:1 ESV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 GDB
MA di nuovo io ho vedute tutte le oppressioni che si fanno sotto il sole; ed ecco, le lagrime degli oppressati i quali non hanno alcun consolatore, nè forza da potere scampar dalle mani de’ loro oppressatori; non hanno, dico, alcun consolatore.
Read Ecclesiastes 4 GDB  |  Read Ecclesiastes 4:1 GDB in parallel  
Ecclesiastes 4:1 GW
Next, I turned to look at all the acts of oppression that make people suffer under the sun. Look at the tears of those who suffer! No one can comfort them. Their oppressors have [all] the power. No one can comfort those who suffer.
Read Ecclesiastes 4 GW  |  Read Ecclesiastes 4:1 GW in parallel  
Ecclesiastes 4:1 GNT
Then I looked again at all the injustice that goes on in this world. The oppressed were crying, and no one would help them. No one would help them, because their oppressors had power on their side.
Read Ecclesiastes 4 GNT  |  Read Ecclesiastes 4:1 GNT in parallel  
Ecclesiastes 4:1 HNV
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 HNV  |  Read Ecclesiastes 4:1 HNV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 CSB
Again, I observed all the acts of oppression being done under the sun. Look at the tears of those who are oppressed; they have no one to comfort them. Power is with those who oppress them; they have no one to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 CSB  |  Read Ecclesiastes 4:1 CSB in parallel  
Ecclesiastes 4:1 KJV
So I returned , and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed , and they had no comforter ; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter .
Read Ecclesiastes 4 KJV  |  Read Ecclesiastes 4:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 4:1 BLA
Entonces yo me volví y observé todas las opresiones que se cometen bajo el sol: Y he aquí, vi las lágrimas de los oprimidos, sin que tuvieran consolador; en mano de sus opresores estaba el poder, sin que tuvieran consolador.
Read Ecclesiastes 4 BLA  |  Read Ecclesiastes 4:1 BLA in parallel  
Ecclesiastes 4:1 RVR
Y TORNÉME yo, y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol: y he aquí las lágrimas de los oprimidos, y sin tener quien los consuele; y la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador.
Read Ecclesiastes 4 RVR  |  Read Ecclesiastes 4:1 RVR in parallel  
Ecclesiastes 4:1 LSG
J'ai consid?r? ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprim?s sont dans les larmes, et personne qui les console! ils sont en butte ? la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!
Read Ecclesiastes 4 LSG  |  Read Ecclesiastes 4:1 LSG in parallel  
Ecclesiastes 4:1 LUT
Ich wandte mich um und sah an alles Unrecht, das geschah unter der Sonne; und siehe, da waren die Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten.
Read Ecclesiastes 4 LUT  |  Read Ecclesiastes 4:1 LUT in parallel  
Ecclesiastes 4:1 NAS
Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and on the side of their oppressors was power, but they had no one to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 NAS  |  Read Ecclesiastes 4:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 4:1 NCV
Again I saw all the people who were mistreated here on earth. I saw their tears and that they had no one to comfort them. Cruel people had all the power, and there was no one to comfort those they hurt.
Read Ecclesiastes 4 NCV  |  Read Ecclesiastes 4:1 NCV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 NIRV
I looked and saw how much people were suffering on this earth. I saw the tears of those who are suffering. They don't have anyone to comfort them. Power is on the side of those who beat them down. Those who are suffering don't have anyone to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 NIRV  |  Read Ecclesiastes 4:1 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 NIV
Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed-- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors-- and they have no comforter.
Read Ecclesiastes 4 NIV  |  Read Ecclesiastes 4:1 NIV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 NLT
Again I observed all the oppression that takes place in our world. I saw the tears of the oppressed, with no one to comfort them. The oppressors have great power, and the victims are helpless.
Read Ecclesiastes 4 NLT  |  Read Ecclesiastes 4:1 NLT in parallel  
Ecclesiastes 4:1 OST
Puis je me suis mis à considérer toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et ils n'ont point de consolateur; la force est du côté de ceux qui les oppriment: pour eux, point de consolateur.
Read Ecclesiastes 4 OST  |  Read Ecclesiastes 4:1 OST in parallel  
Ecclesiastes 4:1 RSV
Again I saw all the oppressions that are practiced under the sun. And behold, the tears of the oppressed, and they had no one to comfort them! On the side of their oppressors there was power, and there was no one to comfort them.
Read Ecclesiastes 4 RSV  |  Read Ecclesiastes 4:1 RSV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 RIV
Mi son messo poi a considerare tutte le oppressioni che si commettono sotto il sole; ed ecco, le lacrime degli oppressi, i quali non hanno chi li consoli e dal lato dei loro oppressori la violenza, mentre quelli non hanno chi li consoli.
Read Ecclesiastes 4 RIV  |  Read Ecclesiastes 4:1 RIV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 SEV
Me volví y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol; y he aquí las lágrimas de los oprimidos, y que no tienen consolador; y que la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador.
Read Ecclesiastes 4 SEV  |  Read Ecclesiastes 4:1 SEV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 SVV
Daarna wende ik mij, en zag aan al de onderdrukkingen, die onder de zon geschieden; en ziet, er waren de tranen der verdrukten, en dergenen, die geen trooster hadden; en aan de zijde hunner verdrukkers was macht, zij daarentegen hadden geen vertrooster.
Read Ecclesiastes 4 SVV  |  Read Ecclesiastes 4:1 SVV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 DBY
And I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors was power, and they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 DBY  |  Read Ecclesiastes 4:1 DBY in parallel  
Ecclesiastes 4:1 VUL
verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos
Read Ecclesiastes 4 VUL  |  Read Ecclesiastes 4:1 VUL in parallel  
Ecclesiastes 4:1 MSG
Next I turned my attention to all the outrageous violence that takes place on this planet - the tears of the victims, no one to comfort them; the iron grip of oppressors, no one to rescue the victims from them.
Read Ecclesiastes 4 MSG  |  Read Ecclesiastes 4:1 MSG in parallel  
Ecclesiastes 4:1 TMB
So I returned and considered all the oppressions that are done under the sun: And behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power, but they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 TMB  |  Read Ecclesiastes 4:1 TMB in parallel  
Ecclesiastes 4:1 TNIV
Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed-- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors-- and they have no comforter.
Read Ecclesiastes 4 TNIV  |  Read Ecclesiastes 4:1 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 4:1 WEB
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
Read Ecclesiastes 4 WEB  |  Read Ecclesiastes 4:1 WEB in parallel  
Ecclesiastes 4:1 WYC
I turned me to other things, and I saw false challenges, that be done under the sun (and I saw much oppression, that is done under the sun), and the tears of the guiltless, and (that) no man (was a) comforter; and that they destitute, either forsaken, of the help of all men, may not against-stand the violence of them.
Read Ecclesiastes 4 WYC  |  Read Ecclesiastes 4:1 WYC in parallel  
Ecclesiastes 4:1 YLT
And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors [is] power, and they have no comforter.
Read Ecclesiastes 4 YLT  |  Read Ecclesiastes 4:1 YLT in parallel  

Ecclesiastes 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Miseries from oppression. (1-3) troubles from envy. (4-6) The folly of covetousness. (7,8) The advantages of mutual assistance. (9-12) the changes of royalty. (13-16)

Verses 1-3 It grieved Solomon to see might prevail against right. Wherever we turn, we see melancholy proofs of the wickedness and misery of mankind, who try to create trouble to themselves and to each other. Being thus hardly used, men are tempted to hate and despise life. But a good man, though badly off while in this world, cannot have cause to wish he had never been born, since he is glorifying the Lord, even in the fires, and will be happy at last, for ever happy. Ungodly men have most cause to wish the continuance of life with all its vexations, as a far more miserable condition awaits them if they die in their sins. If human and worldly things were our chief good, not to exist would be preferable to life, considering the various oppressions here below.

Verses 4-6 Solomon notices the sources of trouble peculiar to well-doers, and includes all who labour with diligence, and whose efforts are crowned with success. They often become great and prosperous, but this excites envy and opposition. Others, seeing the vexations of an active course, foolishly expect more satisfaction in sloth and idleness. But idleness is a sin that is its own punishment. Let us by honest industry lay hold on the handful, that we may not want necessaries, but not grasp at both hands full, which would only create vexation of spirit. Moderate pains and gains do best.

Verses 7-8 Frequently, the more men have, the more they would have; and on this they are so intent, that they get no enjoyment from what they have. Selfishness is the cause of this evil. A selfish man cares for nobody; there is none to take care of but himself, yet he will scarcely allow necessary rest to himself, and the people he employs. He never thinks he has enough. He has enough for his calling, for his family, but he has not enough for his eyes. Many are so set upon the world, that in pursuit of it they bereave themselves, not only of the favour of God and eternal life, but of the pleasures of this life. The distant relations or strangers who inherit such a man's wealth, never thank him. Covetousness gathers strength by time and habit; men tottering on the brink of the grave, grow more grasping and griping. Alas, and how often do we see men professing to be followers of Him, who, "though he was rich, for our sakes became poor," anxiously scraping money together and holding it fast, excusing themselves by common-place talking about the necessity of care, and the danger of extravagance!

Verses 9-12 Surely he has more satisfaction in life, who labours hard to maintain those he loves, than the miser has in his toil. In all things union tends to success and safety, but above all, the union of Christians. They assist each other by encouragement, or friendly reproof. They warm each other's hearts while they converse together of the love of Christ, or join in singing his praises. Then let us improve our opportunities of Christian fellowship. In these things all is not vanity, though there will be some alloy as long as we are under the sun. Where two are closely joined in holy love and fellowship, Christ will by his Spirit come to them; then there is a threefold cord.

Verses 13-16 People are never long easy and satisfied; they are fond of changes. This is no new thing. Princes see themselves slighted by those they have studied to oblige; this is vanity and vexation of spirit. But the willing servants of the Lord Jesus, our King, rejoice in him alone, and they will love Him more and more to all eternity.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use