Compare Translations for Ecclesiastes 8:1

Ecclesiastes 8:1 BBE
Who is like the wise man? and to whom is the sense of anything clear? A man's wisdom makes his face shining, and his hard face will be changed.
Read Ecclesiastes 8 BBE  |  Read Ecclesiastes 8:1 BBE in parallel  
Ecclesiastes 8:1 ESV
Who is like the wise? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 ESV  |  Read Ecclesiastes 8:1 ESV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 NKJV
Who is like a wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, And the sternness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 NKJV  |  Read Ecclesiastes 8:1 NKJV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 NLT
How wonderful to be wise, to be able to analyze and interpret things. Wisdom lights up a person's face, softening its hardness.
Read Ecclesiastes 8 NLT  |  Read Ecclesiastes 8:1 NLT in parallel  
Ecclesiastes 8:1 NRS
Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? Wisdom makes one's face shine, and the hardness of one's countenance is changed.
Read Ecclesiastes 8 NRS  |  Read Ecclesiastes 8:1 NRS in parallel  
Ecclesiastes 8:1 ASV
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 ASV  |  Read Ecclesiastes 8:1 ASV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 CJB
ho can be compared with a wise person? Who else knows what a thing means? Wisdom lights up the face and softens a grim appearance.
Read Ecclesiastes 8 CJB  |  Read Ecclesiastes 8:1 CJB in parallel  
Ecclesiastes 8:1 RHE
The wisdom of a man shineth in his countenance, and the most mighty will change his face.
Read Ecclesiastes 8 RHE  |  Read Ecclesiastes 8:1 RHE in parallel  
Ecclesiastes 8:1 ELB
Wer ist wie der Weise, und wer versteht die Deutung der Dinge? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht, und der Trotz seines Angesichts wird verwandelt.
Read Ecclesiastes 8 ELB  |  Read Ecclesiastes 8:1 ELB in parallel  
Ecclesiastes 8:1 GDB
CHI è come il savio? e chi conosce la dichiarazione delle cose? la sapienza dell’uomo gli rischiara il volto, e la durezza della sua faccia ne è mutata.
Read Ecclesiastes 8 GDB  |  Read Ecclesiastes 8:1 GDB in parallel  
Ecclesiastes 8:1 GW
Who is really wise? Who knows how to explain things? Wisdom makes one's face shine, and it changes one's grim look.
Read Ecclesiastes 8 GW  |  Read Ecclesiastes 8:1 GW in parallel  
Ecclesiastes 8:1 GNT
Only the wise know what things really mean. Wisdom makes them smile and makes their frowns disappear.
Read Ecclesiastes 8 GNT  |  Read Ecclesiastes 8:1 GNT in parallel  
Ecclesiastes 8:1 HNV
Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 HNV  |  Read Ecclesiastes 8:1 HNV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 CSB
Who is like the wise person, and who knows the interpretation of a matter? A man's wisdom brightens his face, and the sternness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 CSB  |  Read Ecclesiastes 8:1 CSB in parallel  
Ecclesiastes 8:1 KJV
Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine , and the boldness of his face shall be changed .
Read Ecclesiastes 8 KJV  |  Read Ecclesiastes 8:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 8:1 BLA
¿Quién como el sabio? ¿Y quién otro sabe la explicación de un asunto? La sabiduría del hombre ilumina su faz y hace que la dureza de su rostro cambie.
Read Ecclesiastes 8 BLA  |  Read Ecclesiastes 8:1 BLA in parallel  
Ecclesiastes 8:1 RVR
¿Quién como el sabio? ¿y quién como el que sabe la declaración de las cosas? La sabiduría del hombre hará relucir su rostro, y mudaráse la tosquedad de su semblante.
Read Ecclesiastes 8 RVR  |  Read Ecclesiastes 8:1 RVR in parallel  
Ecclesiastes 8:1 LSG
Qui est comme le sage, et qui conna?t l'explication des choses? La sagesse d'un homme fait briller son visage, et la s?v?rit? de sa face est chang?e.
Read Ecclesiastes 8 LSG  |  Read Ecclesiastes 8:1 LSG in parallel  
Ecclesiastes 8:1 LUT
Wer ist wie der Weise, und wer kann die Dinge auslegen? Die Weisheit des Menschen erleuchtet sein Angesicht; aber ein freches Angesicht wird gehaßt.
Read Ecclesiastes 8 LUT  |  Read Ecclesiastes 8:1 LUT in parallel  
Ecclesiastes 8:1 NAS
Who is like the wise man and who knows the interpretation of a matter ? A man's wisdom illumines him and causes his stern face to beam.
Read Ecclesiastes 8 NAS  |  Read Ecclesiastes 8:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ecclesiastes 8:1 NCV
No one is like the wise person who can understand what things mean. Wisdom brings happiness; it makes sad faces happy.
Read Ecclesiastes 8 NCV  |  Read Ecclesiastes 8:1 NCV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 NIRV
Who is like a wise man? Who knows how to explain things? Wisdom makes a man's face bright. It softens the look on his face.
Read Ecclesiastes 8 NIRV  |  Read Ecclesiastes 8:1 NIRV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 NIV
Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance.
Read Ecclesiastes 8 NIV  |  Read Ecclesiastes 8:1 NIV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 OST
Qui est comme le sage? Et qui connaît l'explication des choses? La sagesse de l'homme fait reluire sa face, et la sévérité de son visage en est changée.
Read Ecclesiastes 8 OST  |  Read Ecclesiastes 8:1 OST in parallel  
Ecclesiastes 8:1 RSV
Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his countenance is changed.
Read Ecclesiastes 8 RSV  |  Read Ecclesiastes 8:1 RSV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 RIV
Chi è come il savio? e chi conosce la spiegazione delle cose? La sapienza d’un uomo gli fa risplendere la faccia, e la durezza del suo volto n’è mutata.
Read Ecclesiastes 8 RIV  |  Read Ecclesiastes 8:1 RIV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 SEV
¿Quién como el sabio? ¿Y quién como el que sabe la interpretación de las cosas? La sabiduría de éste hombre hará relucir su rostro, y la tosquedad de su semblante se mudará.
Read Ecclesiastes 8 SEV  |  Read Ecclesiastes 8:1 SEV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 SVV
Wie is gelijk de wijze, en wie weet de uitlegging der dingen? De wijsheid der mensen verlicht zijn aangezicht, en de stuursheid zijns aangezichts wordt daardoor veranderd.
Read Ecclesiastes 8 SVV  |  Read Ecclesiastes 8:1 SVV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 DBY
Who is as the wise? and who knoweth the explanation of things? A man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 DBY  |  Read Ecclesiastes 8:1 DBY in parallel  
Ecclesiastes 8:1 VUL
sapientia hominis lucet in vultu eius et potentissimus faciem illius commutavit
Read Ecclesiastes 8 VUL  |  Read Ecclesiastes 8:1 VUL in parallel  
Ecclesiastes 8:1 MSG
here's nothing better than being wise, Knowing how to interpret the meaning of life. Wisdom puts light in the eyes, And gives gentleness to words and manners.
Read Ecclesiastes 8 MSG  |  Read Ecclesiastes 8:1 MSG in parallel  
Ecclesiastes 8:1 WBT
Who [is] as the wise [man]? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
Read Ecclesiastes 8 WBT  |  Read Ecclesiastes 8:1 WBT in parallel  
Ecclesiastes 8:1 TMB
Who is as the wise man? And who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
Read Ecclesiastes 8 TMB  |  Read Ecclesiastes 8:1 TMB in parallel  
Ecclesiastes 8:1 TNIV
Who is like the wise? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens the face and changes its hard appearance.
Read Ecclesiastes 8 TNIV  |  Read Ecclesiastes 8:1 TNIV in parallel  
Ecclesiastes 8:1 WEB
Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 WEB  |  Read Ecclesiastes 8:1 WEB in parallel  
Ecclesiastes 8:1 WYC
Who is such as a wise man? and who knoweth the solving, either expounding, of a word? The wisdom of a man shineth in his cheer; and the mightiest shall change his face (The wisdom of a person shineth in their face; and maketh even the mightiest to change his expression, or his countenance).
Read Ecclesiastes 8 WYC  |  Read Ecclesiastes 8:1 WYC in parallel  
Ecclesiastes 8:1 YLT
Who [is] as the wise? and who knoweth the interpretation of a thing? The wisdom of man causeth his face to shine, and the hardness of his face is changed.
Read Ecclesiastes 8 YLT  |  Read Ecclesiastes 8:1 YLT in parallel  

Ecclesiastes 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Commendations of wisdom. (1-5) To prepare for sudden evils and death. (6-8) It shall be well with the righteous, and ill with the wicked. (9-13) Mysteries of Providence. (14-17)

Verses 1-5 None of the rich, the powerful, the honourable, or the accomplished of the sons of men, are so excellent, useful, or happy, as the wise man. Who else can interpret the words of God, or teach aright from his truths and dispensations? What madness must it be for weak and dependent creatures to rebel against the Almighty! What numbers form wrong judgments, and bring misery on themselves, in this life and that to come!

Verses 6-8 God has, in wisdom, kept away from us the knowledge of future events, that we may be always ready for changes. We must all die, no flight or hiding-place can save us, nor are there any weapons of effectual resistance. Ninety thousand die every day, upwards of sixty every minute, and one every moment. How solemn the thought! Oh that men were wise, that they understood these things, that they would consider their latter end! The believer alone is prepared to meet the solemn summons. Wickedness, by which men often escape human justice, cannot secure from death.

Verses 9-13 Solomon observed, that many a time one man rules over another to his hurt, and that prosperity hardens them in their wickedness. Sinners herein deceive themselves. Vengeance comes slowly, but it comes surely. A good man's days have some substance; he lives to a good purpose: a wicked man's days are all as a shadow, empty and worthless. Let us pray that we may view eternal things as near, real, and all-important.

Verses 14-17 Faith alone can establish the heart in this mixed scene, where the righteous often suffer, and the wicked prosper. Solomon commended joy, and holy security of mind, arising from confidence in God, because a man has no better thing under the sun, though a good man has much better things above the sun, than soberly and thankfully to use the things of this life according to his rank. He would not have us try to give a reason for what God does. But, leaving the Lord to clear up all difficulties in his own time, we may cheerfully enjoy the comforts, and bear up under the trials of life; while peace of conscience and joy in the Holy Ghost will abide in us through all outward changes, and when flesh and heart shall fail.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use