2 Samuel 1:22

22 Von dem Blute der Erschlagenen, von dem Fette der Helden wich Jonathans Bogen nicht zurück, und Sauls Schwert kehrte nicht leer wieder.

2 Samuel 1:22 Meaning and Commentary

2 Samuel 1:22

From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the
bow of Jonathan turned not back
That is, it always did execution, the arrows shot frown it pierced into men, shed their blood, and slew them; even they entered into the fat of the mighty, or mighty ones, that were fat, and brought them down; so the arrows of the Medes and Persians, the expert men among them, are said not to return in vain, ( Jeremiah 50:9 ) ;

and the sword of Saul returned not empty;
but was the means of slaying many; though Abarbinel observes also that this may be interpreted of the blood of the slain, and of the fat of the mighty men of Israel; and that though Saul and Jonathan saw many of these fall before their eyes, yet "for" or "because" of their blood, they were not intimidated and restrained from fighting; the bow of the one, and the shield of the other, turned not back on that account.

2 Samuel 1:22 In-Context

20 Berichtet es nicht zu Gath, verkündet die Botschaft nicht in den Straßen Askalons, daß sich nicht freuen die Töchter der Philister, daß nicht frohlocken die Töchter der Unbeschnittenen!
21 Berge von Gilboa, nicht Tau noch Regen sei auf euch, noch Gefilde der Hebopfer! Denn dort ward weggeworfen der Schild der Helden, der Schild Sauls, nicht gesalbt mit Öl.
22 Von dem Blute der Erschlagenen, von dem Fette der Helden wich Jonathans Bogen nicht zurück, und Sauls Schwert kehrte nicht leer wieder.
23 Saul und Jonathan, die Geliebten und Holdseligen in ihrem Leben, sind auch in ihrem Tode nicht getrennt; sie waren schneller als Adler, stärker als Löwen.
24 Töchter Israels, weinet um Saul, der euch köstlich kleidete in Karmesin, der goldenen Schmuck zog über eure Kleider!
The Elberfelder Bible is in the public domain.