Genesis 44:8

8 Siehe, das Geld, das wir oben in unseren Säcken fanden, haben wir dir aus dem Lande Kanaan zurückgebracht, und wie sollten wir aus dem Hause deines Herrn Silber oder Gold stehlen?

Genesis 44:8 Meaning and Commentary

Genesis 44:8

Behold, the money which we found in our sacks mouths;
&c.] Upon their return from Egypt, the first time they went thither for corn: we brought again unto thee out of the land of Canaan;
which was a full proof of their honesty: they might have kept it until it was called for and demanded of them, but of themselves they brought it with them, as being money not their own; and they did not wait to be examined about it when they came to Egypt again, but of their own accord related the story of it, and offered the money to this same man the steward they were now speaking to, which he could not deny: yea, they brought it to him out of the land of Canaan, a foreign country at a considerable distance, and out of the jurisdiction of Egypt, and where they were not liable to be called to an account for it: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
that is, vessels of silver or vessels of gold, as the Targums of Onkelos and Jonathan; it could not be reasonably thought they would, for if they would not retain the governor's money when in their own land and out of his reach, much less would they steal anything out his house, which they might conclude would soon be missed, and they easily apprehended and committed to prison, and suffer for it.

Genesis 44:8 In-Context

6 Und er erreichte sie und redete diese Worte zu ihnen.
7 Und sie sprachen zu ihm: Warum redet mein Herr solche Worte? Fern sei es von deinen Knechten, eine solche Sache zu tun!
8 Siehe, das Geld, das wir oben in unseren Säcken fanden, haben wir dir aus dem Lande Kanaan zurückgebracht, und wie sollten wir aus dem Hause deines Herrn Silber oder Gold stehlen?
9 Bei welchem von deinen Knechten er gefunden wird, der sterbe; und dazu wollen wir meines Herrn Knechte sein.
10 Da sprach er: Nun, nach euren Worten, so sei es auch: bei wem er gefunden wird, der sei mein Knecht, ihr aber sollt schuldlos sein.
The Elberfelder Bible is in the public domain.