Hesekiel 19:7

7 Und er zerstörte ihre Paläste, verheerte ihre Städte; und das Land und seine Fülle entsetzte sich vor der Stimme seines Gebrülls.

Hesekiel 19:7 Meaning and Commentary

Ezekiel 19:7

And he knew their desolate palaces
He took notice of the palaces or seats of the richest men of the nation, and pillaged them of their treasure and wealth, and so they became desolate: it may be rendered, he "knew their widows" F24: or, "his own widows"; whom he made so; he slew the men to get their substance into his hands, and then defiled their widows: and he laid waste their cities;
by putting the inhabitants to death; or obliging them to leave them, and retire elsewhere, not being able to pay the taxes he imposed upon them, partly to support his own grandeur and luxury, and partly to pay the tribute to the king of Egypt: and the land was desolate, and the fulness thereof, by the noise of his
roaring;
by his menaces and threatenings, edicts and exactions, he so terrified the inhabitants of the land, that though it was full of men and riches, it became in a great measure destitute of both; the people left their houses, both in city and country, and fled elsewhere with the remainder of their substance that had not fallen into his hands: his menacing demands being signified by roaring agrees with his character as a lion, to which he is compared, ( Proverbs 19:12 ) .


FOOTNOTES:

F24 (wytwnmla edyw) "et cognovit viduas ejus", Pagninus, Montanus, Cocceius; "viduas eorum", Vatablus, Starckius; so R. Joseph Kimchi. Which sense is approved by Gussetius, Ebr. Comment. p. 312. R. Jonah interprets it, "he broke their palaces"; so Calvin, and some in Vatablus, and R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 96. 1.

Hesekiel 19:7 In-Context

5 Und als sie sah, daß ihre Hoffnung dahin, verloren war, da nahm sie ein anderes von ihren Jungen, machte es zu einem jungen Löwen.
6 Und es wandelte unter Löwen, wurde ein junger Löwe; und er lernte Raub rauben, er fraß Menschen.
7 Und er zerstörte ihre Paläste, verheerte ihre Städte; und das Land und seine Fülle entsetzte sich vor der Stimme seines Gebrülls.
8 Da stellten sich gegen ihn die Völker ringsum aus den Landschaften; und sie breiteten ihr Netz über ihn aus, in ihrer Grube wurde er gefangen.
9 Und sie setzten ihn mit Nasenringen in den Käfig und brachten ihn zu dem König von Babel; sie brachten ihn in eine der Festen, auf daß seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen Israels.
The Elberfelder Bible is in the public domain.