Hesekiel 22:2

2 Und du, Menschensohn, willst du richten, willst du richten die Stadt der Blutschuld? So tue ihr kund alle ihre Greuel und sprich:

Hesekiel 22:2 Meaning and Commentary

Ezekiel 22:2

Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the
bloody city?
&c.] Or, "city of bloods" F25? the city of Jerusalem, in which was shed the blood of the prophets sent unto her; the doubling of the word denotes the vehemency with which it was expressed: wilt thou plead for and excuse such a city as this? surely no; so some: or wilt thou do thy work and office as a prophet? hast thou courage enough to do it? will thou rebuke and reprove? as the Targum; wilt thou examine her case, judge truly, and condemn her, as thou oughtest to do? hast thou an inclination to take this affair in hand? then be directed to it, as follows: yea, thou shalt show her all her abominations;
lay them before her; convict her of them; show her the evil of them, and the punishment they deserve; every kind of sin she was guilty of; for, as for particular acts, it was impossible to reckon them; those sins that were the most flagrant, and most frequently committed, and which were abominable to the Lord, and rendered her so in his sight, are intended.


FOOTNOTES:

F25 (Mymd rye ta) "civitatem sanguinum", V. L. Munster, Montanus.

Hesekiel 22:2 In-Context

1 Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
2 Und du, Menschensohn, willst du richten, willst du richten die Stadt der Blutschuld? So tue ihr kund alle ihre Greuel und sprich:
3 So spricht der Herr, Jehova: Stadt, die Blut vergießt in ihrer Mitte, damit ihre Zeit komme, und welche sich Götzen macht, um sich zu verunreinigen!
4 Durch dein Blut, das du vergossen, hast du dich verschuldet, und durch deine Götzen, die du gemacht, hast du dich verunreinigt; und du hast deine Tage herbeigeführt und bist zu deinen Jahren gekommen. Darum habe ich dich den Nationen zum Hohne gemacht und allen Ländern zum Spott.
5 Die Nahen und die von dir Entfernten werden dich verspotten als befleckten Namens und reich an Verwirrung. -
The Elberfelder Bible is in the public domain.