Jesaja 2:19

19 Und sie werden sich in Felsenhöhlen und in Löcher der Erde verkriechen vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die Erde zu schrecken.

Jesaja 2:19 Meaning and Commentary

Isaiah 2:19

And they shall go into the holes of the rocks, and into
the caves of the earth
That is, the worshippers of idols, as they are bid to do, ( Isaiah 2:10 ) for fear of the Lord, and for the glory of his majesty,
(See Gill on Isaiah 2:10) when be ariseth;
out of his place; Jarchi says, at the day of judgment; but it respects the judgment of the great whore, and the time when Babylon the great shall come in remembrance before God: to shake terribly the earth;
at which earthquake, or shaking of the earth, that is, a revolution of the antichristian state, the tenth part of the city will fall, and seven thousand men of name be slain, ( Revelation 9:13 ) ( Revelation 16:18 Revelation 16:19 ) and so the Targum paraphrases it,

``when he shall be revealed, to break in pieces the wicked of the earth;''
which will be done by him, as the vessels of a potter are broken to shivers, ( Revelation 2:27 ) .

Jesaja 2:19 In-Context

17 Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und die Hoffart des Mannes erniedrigt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.
18 Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
19 Und sie werden sich in Felsenhöhlen und in Löcher der Erde verkriechen vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die Erde zu schrecken.
20 An jenem Tage wird der Mensch seine Götzen von Silber und seine Götzen von Gold, die man ihm zum Anbeten gemacht hat, den Maulwürfen und den Fledermäusen hinwerfen,
21 um sich in die Spalten der Felsen und in die Felsenklüfte zu verkriechen vor dem Schrecken Jehovas und vor der Pracht seiner Majestät, wenn er sich aufmacht, die Erde zu schrecken.
The Elberfelder Bible is in the public domain.