Joel 2:6

6 Vor ihm zittern die Völker, alle Angesichter erblassen.

Joel 2:6 Meaning and Commentary

Joel 2:6

Before their face the people shall be much pained
Or, "at their presence"; at the sight of them they shall be in pain, as a woman in travail; into such distress an army of locusts would throw them, since they might justly fear all the fruits of the earth would be devoured by them, and they should have nothing left to live upon; and a like consternation and pain the army of the Assyrians or Chaldeans upon sight filled them with, as they expected nothing but ruin and destruction from them: all faces shall gather blackness;
like that of a pot, as the word F13 signifies; or such as appears in persons dying, or in fits and swoons; and this here, through fear and hunger; see ( Nahum 2:10 ) ( Lamentations 4:8 ) ( 5:10 ) .


FOOTNOTES:

F13 (rwrap) "fuliginem", Montanus; "luridum ollae colorem", Tigurine version, Tarnovius; "ollam pro nigore ollae", Drusius.

Joel 2:6 In-Context

4 Sein Aussehen ist wie das Aussehen von Rossen; und wie Reitpferde, also rennen sie.
5 Gleich Wagengerassel hüpfen sie auf den Gipfeln der Berge, gleich dem Prasseln der Feuerflamme, welche Stoppeln verzehrt; sie sind wie ein mächtiges Volk, zum Kampfe gerüstet.
6 Vor ihm zittern die Völker, alle Angesichter erblassen.
7 Sie rennen wie Helden, wie Kriegsleute ersteigen sie die Mauer; und sie ziehen ein jeder auf seinem Wege, und ihre Pfade wechseln sie nicht;
8 und keiner drängt den anderen, sie ziehen jeder einzeln auf seiner Bahn; und sie stürzen zwischen den Waffen hindurch und verwunden sich nicht.
The Elberfelder Bible is in the public domain.