Johannes 2:8

8 Und er spricht zu ihnen: Schöpfet nun und bringet es dem Speisemeister. Und sie brachten es.

Johannes 2:8 Meaning and Commentary

John 2:8

And he saith unto them, draw out now
As soon as ever the vessels were filled with water, without any more delay, he ordered the servants to draw out of those larger, into lesser vessels; he does not say what, water or wine:

and bear unto the governor of the feast;
who either had the ordering and management of the feast, and the command of the whole affair; hence the Ethiopic version calls him, "the master of the waiters", or servants: or he was the chief guest, as the word seems to import, who sat, or rather lay, on the chief couch at the table; and so a proper person to begin with, and put the cup round: or else he might be doctor or chaplain: for such an one was necessary at a marriage; since there were six or seven benedictions to be pronounced; and particularly a blessing was said over the cup of wine; for if there was any wine, a cup of it was brought, and he blessed over it first, and ordered every thing concerning the cup: and this made up seven blessings at such a time F25; and therefore was a very fit person to bear the wine to first:

and they bore it;
the servants having drawn out of the stone vessels, by cocks, into smaller ones, carried the liquor, as they were ordered, to the above person.


FOOTNOTES:

F25 Maimon. Hilchot Ishot, c. 10. sect. 3, 4.

Johannes 2:8 In-Context

6 Es waren aber daselbst sechs steinerne Wasserkrüge aufgestellt, nach der Reinigungssitte der Juden, wovon jeder zwei oder drei Maß faßte.
7 Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser. Und sie füllten sie bis oben an.
8 Und er spricht zu ihnen: Schöpfet nun und bringet es dem Speisemeister. Und sie brachten es.
9 Als aber der Speisemeister das Wasser gekostet hatte, welches Wein geworden war (und er wußte nicht, woher er war, die Diener aber, welche das Wasser geschöpft hatten, wußten es), ruft der Speisemeister den Bräutigam
10 und spricht zu ihm: Jeder Mensch setzt zuerst den guten Wein vor, und wenn sie trunken geworden sind, alsdann den geringeren; du hast den guten Wein bis jetzt aufbewahrt.
The Elberfelder Bible is in the public domain.