Josua 18:7

7 Denn die Leviten haben kein Teil in eurer Mitte, denn das Priestertum Jehovas ist ihr Erbteil. Und Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben jenseit des Jordan, gegen Osten, ihr Erbteil empfangen, welches Mose, der Knecht Jehovas, ihnen gegeben hat.

Josua 18:7 Meaning and Commentary

Joshua 18:7

But the Levites have no part among you
And so needed not to send any men out of their tribe to measure the land on their account, and is a reason why the remaining part of the land was to be divided into seven parts only:

for the priesthood of the Lord [is] his inheritance;
not only the office, but what appertained to it, all the perquisites of it, the tithes, firstfruits, parts of the sacrifices see ( Joshua 13:14 ) ;

and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received
their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of
the Lord gave them;
and so had no share in the division of the land of Canaan, being sufficiently provided for.

Josua 18:7 In-Context

5 Und sie sollen es unter sich in sieben Teile verteilen. Juda soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Süden, und das Haus Joseph soll auf seinem Gebiet bleiben gegen Norden.
6 Ihr aber sollt das Land aufschreiben zu sieben Teilen und mir das Verzeichnis hierherbringen; und ich werde euch das Los werfen, hier vor Jehova, unserem Gott.
7 Denn die Leviten haben kein Teil in eurer Mitte, denn das Priestertum Jehovas ist ihr Erbteil. Und Gad und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben jenseit des Jordan, gegen Osten, ihr Erbteil empfangen, welches Mose, der Knecht Jehovas, ihnen gegeben hat.
8 Und die Männer machten sich auf und gingen hin. Und Josua gebot denen, die hingingen, um das Land aufzuschreiben, und sprach: Gehet hin und durchwandert das Land und schreibet es auf und kommet wieder zu mir; und hier werde ich euch das Los werfen vor Jehova, zu Silo.
9 Und die Männer gingen hin und durchzogen das Land und schrieben es, nach den Städten, zu sieben Teilen auf in ein Buch; und sie kamen zu Josua in das Lager nach Silo zurück.
The Elberfelder Bible is in the public domain.