Markus 10:50

50 Er aber warf sein Gewand ab, sprang auf und kam zu Jesu.

Markus 10:50 Meaning and Commentary

Mark 10:50

And he casting away his garment
His upper garment, and which no doubt was little worth; though this he did, that he might make the quicker dispatch to Christ:

rose;
from off the bank, or ground, whereon he sat, in an instant: and "sprung up", as the Vulgate Latin, and Beza's ancient copy read, with great nimbleness, and in haste:

and came to Jesus;
being led by the persons that were sent to call him. It may be observed from hence, that such who are effectually called by the grace of Christ, of which this man was an emblem, hate the garment spotted with the flesh; and: put off the old man, as to the former conversation, being called by an holy God, with an holy calling, to holiness in heart and life; and that by the Gospel, which teaches to deny sin, and live a holy conversation: and these also cast away the garment of their own righteousness, it being as fig leaves, a spider's web, filthy rags, and a beggarly robe, as this man's was; and come nakedly to Christ, for righteousness, and renounce their own in point of justification, that being an hinderance to their coming to him for his. The Gospel reveals a better righteousness to them than their own, more suitable to them, who are called from the dunghill, to sit among princes, and to inherit the throne of glory; and then such rise in the strength of grace, and come forth to Christ, for righteousness, peace, pardon, life, and salvation.

Markus 10:50 In-Context

48 Und viele bedrohten ihn, daß er schweigen solle; er aber schrie um so mehr: Sohn Davids, erbarme dich meiner!
49 Und Jesus blieb stehen und hieß ihn rufen. Und sie rufen den Blinden und sagen zu ihm: Sei gutes Mutes; stehe auf, er ruft dich!
50 Er aber warf sein Gewand ab, sprang auf und kam zu Jesu.
51 Und Jesus hob an und spricht zu ihm: Was willst du, daß ich dir tun soll? Der Blinde aber sprach zu ihm: Rabbuni, daß ich sehend werde.
52 Jesus aber sprach zu ihm: Gehe hin, dein Glaube hat dich geheilt. Und alsbald wurde er sehend und folgte ihm nach auf dem Wege.
The Elberfelder Bible is in the public domain.