Prediger 2:20

20 Da wandte ich mich zu verzweifeln ob all der Mühe, womit ich mich abgemüht hatte unter der Sonne.

Prediger 2:20 Meaning and Commentary

Ecclesiastes 2:20

Therefore I went about to cause my heart to despair
Of ever finding happiness in anything here below. He "turned about" F25, as the word signifies dropped his severe studies of wisdom, and his eager pursuits of pleasure; and desisted from those toilsome works, in which he had employed himself; and went from one thing to another, and settled and stuck at nothing, on purpose to relax his mind, as the Syriac version renders it; to divest it of all anxious thought and care, and call it off from its vain and fruitless undertakings; and be no more concerned about or thoughtful of all the labour which I took under the sun;
and what will be the consequence and issue of it; but quietly leave all to an all wise disposing Providence; and not seek for happiness in anything under the sun, but in those things that are above it; not in this world, but in the world to come.


FOOTNOTES:

F25 (ytwbow) "versus sum", Montanus; "et ego verti me", Vatablus, Mercerus, Gejerus.

Prediger 2:20 In-Context

18 Und ich haßte alle meine Mühe, womit ich mich abmühte unter der Sonne, weil ich sie dem Menschen hinterlassen muß, der nach mir sein wird.
19 Und wer weiß, ob er weise oder töricht sein wird? Und doch wird er schalten über alle meine Mühe, womit ich mich abgemüht habe, und worin ich weise gewesen bin unter der Sonne. Auch das ist Eitelkeit.
20 Da wandte ich mich zu verzweifeln ob all der Mühe, womit ich mich abgemüht hatte unter der Sonne.
21 Denn da ist ein Mensch, dessen Mühe mit Weisheit und mit Kenntnis und mit Tüchtigkeit geschieht: und doch muß er sie einem Menschen als sein Teil abgeben, der sich nicht darum gemüht hat. Auch das ist Eitelkeit und ein großes Übel. -
22 Denn was wird dem Menschen bei all seiner Mühe und beim Trachten seines Herzens, womit er sich abmüht unter der Sonne?
The Elberfelder Bible is in the public domain.