Psalm 61:4

4 Ich werde weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde Zuflucht nehmen zu dem Schutze deiner Flügel. (Sela.)

Psalm 61:4 Meaning and Commentary

Psalms 61:4

I will abide in thy tabernacle for ever
Under the protection of the Lord, as in a shepherd's tent, or as in one belonging to a general of an army, where are fulness and safety; (See Gill on Psalms 27:5); or else the tabernacle of the congregation is meant; the house of God, the place of divine and public worship, where he desired and determined always to continue, ( Psalms 23:6 ) ; or else the tabernacle which was prefigured by that below, where he knew he should dwell to all eternity. Kimchi, by "for ever", understands a long time; and Jarchi explains it both of this world and of the world to come; which is true, understanding the tabernacle of the church below, and the church above;

I will trust in the covert of thy wings.
Or, "in" or "into the secret of thy wings" F26; this he determined to make his refuge for the present time, and while in this world; (See Gill on Psalms 57:1).

Selah; on this word, (See Gill on Psalms 3:2).


FOOTNOTES:

F26 (rtob) "in abscondito", Pagninus, Montanus; "in occultum", Junius & Tremellius.

Psalm 61:4 In-Context

2 Vom Ende der Erde werde ich zu dir rufen, wenn mein Herz verschmachtet; du wirst mich auf einen Felsen leiten, der mir zu hoch ist.
3 Denn du bist mir eine Zuflucht gewesen, ein starker Turm, vor dem Feinde.
4 Ich werde weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde Zuflucht nehmen zu dem Schutze deiner Flügel. (Sela.)
5 Denn du, Gott, hast auf meine Gelübde gehört, hast mir gegeben das Erbteil derer, die deinen Namen fürchten.
6 Du wirst Tage hinzufügen zu den Tagen des Königs; seine Jahre werden sein wie Geschlechter und Geschlechter.
The Elberfelder Bible is in the public domain.