Richter 15:4

4 Und Simson ging hin und fing dreihundert Schakale; und er nahm Fackeln und kehrte Schwanz an Schwanz und tat eine Fackel zwischen je zwei Schwänze in die Mitte,

Richter 15:4 Meaning and Commentary

Judges 15:4

And Samson went and caught three hundred foxes
Nor should this be thought at all incredible, since Canaan and Palestine abounded with foxes; hence several places therein had their names of Shual, which signifies a fox, ( Joshua 15:28 ) ( Joshua 19:3 Joshua 19:42 ) ( 1 Samuel 13:17 ) . A traveller F23 in those parts says that foxes swarm there, and that there are very great numbers of them in the hedges, and ruins of buildings: and these creatures were very pernicious to vines, and so may reasonably be thought to be about Timnath in great numbers, because of the vineyards there, ( Judges 14:5 ) ( Song of Solomon 2:15 ) , besides, there is no necessity of supposing that Samson took all these himself, he might employ others in catching them for him, nor that he took them at the same time, on one and the same day; he might be many days and weeks about it, and keep them up until he had got his number: to which may be added, there was a creature in those parts very much like a fox, called Thoes, which, as Bellonius F24 says, were about Caesarea and Palestina, and go two hundred in company; and so making use of proper means, which Samson was not unacquainted with, great numbers might be taken together; but, above all, it may be observed, that as this was under the direction of the divine Providence, God could easily cause such a number of creatures to be gathered together, and taken, as he ordered all the living creatures, as by an instinct, to come into the ark to Noah:

and he took fire brands;
or rather torches, made of oily and resinous matter, which were not easily extinguished:

and turned tail to tail;
took two foxes, and tied their tails together with a cord, giving them room enough to run about, as such creatures do, not forward, but in a crooked, flexuous manner, here and there:

and put a firebrand in the midst between two tails:
which torch seems to have been fastened to the cord with which the tails were tied; he did not put a firebrand or torch to the tail of every single fox, which then would have made its way to its own den, but between two, which could not enter into one hole, and would draw different ways, and stop each other, and so do greater damage to the fields and vineyards into which they came.


FOOTNOTES:

F23 Morrison's Voyage, l. 2. c. 31. apud Calmet in the word "Fox".
F24 L. 2. c. 11. apud Scheuchzer. Physic. Sacr. vol. 3. p. 476.

Richter 15:4 In-Context

2 Und ihr Vater sprach: Ich habe gewißlich gedacht, daß du sie haßtest, und so habe ich sie deinem Gesellen gegeben. Ist nicht ihre jüngere Schwester schöner als sie? Möge sie doch dein werden an ihrer Statt.
3 Da sprach Simson zu ihnen: Diesmal bin ich schuldlos an den Philistern, wenn ich ihnen Übles tue.
4 Und Simson ging hin und fing dreihundert Schakale; und er nahm Fackeln und kehrte Schwanz an Schwanz und tat eine Fackel zwischen je zwei Schwänze in die Mitte,
5 und er zündete die Fackeln mit Feuer an. Und er ließ sie los in das stehende Getreide der Philister und zündete sowohl Garbenhaufen als stehendes Getreide und Olivengärten an.
6 Und die Philister sprachen: Wer hat das getan? und man sagte: Simson, der Schwiegersohn des Timniters, weil er ihm sein Weib genommen und sie seinem Gesellen gegeben hat. Da zogen die Philister hinauf und verbrannten sie und ihren Vater mit Feuer.
The Elberfelder Bible is in the public domain.