Römer 6:19

19 Ich rede menschlich, wegen der Schwachheit eures Fleisches. Denn gleichwie ihr eure Glieder dargestellt habt zur Sklaverei der Unreinigkeit und der Gesetzlosigkeit zur Gesetzlosigkeit, also stellet jetzt eure Glieder dar zur Sklaverei der Gerechtigkeit zur Heiligkeit.

Römer 6:19 Meaning and Commentary

Romans 6:19

I speak after the manner of men
This refers either to what the apostle had said already concerning service and liberty, things which were known among men, and easy to be understood; or to the following exhortation: what he was about to say, he delivered in a manner suited to their understandings, and was (anyrwpinon) , "that which was human"; not angelic, or what required the power, purity, and perfection of angels; or what was unreasonable or impossible, but what was their reasonable service, as men; and might be done through the grace of God, in the strength of Christ, and by the assistance of the Spirit: and though he might have insisted upon it with good reason, that they ought to be more diligent and industrious in the service of God than they had been in the service of sin; yet

because of the infirmity of their flesh,
considering that they had flesh, or corrupt nature, and were attended with weakness in knowledge, faith, and obedience; he only pressed this upon them, that in like manner as they had been servants to sin, they would be servants to righteousness:

for as ye have yielded your members servants to uncleanness, and to
iniquity unto iniquity;
what they yielded to the service of sin were their "members"; by which, as before, may be meant, either the powers and faculties of their souls, or the parts and members of their bodies, or both; and particularly the latter, as the eyes and ears, the tongue, the mouth, the hands, and feet, which are all employed by a natural man in the drudgery of sin: these are yielded to sin under the form and character of "servants"; and as such are governed, directed, and ordered to fulfil this and the other lust, which is done willingly and readily: these members are "yielded", presented, and given up cheerfully to this slavery; which is both scandalous and unrighteous: it is "to uncleanness"; which designs all sorts of pollution and filthiness, both of flesh and spirit: "and to iniquity"; everything that is contrary to the law, all unrighteousness and ungodliness; and it is added, "unto iniquity"; which may design all sorts of sin, a progress in it, adding continually to it; which shows them to have been thorough hearty servants of sin. Now what the apostle exhorts to, and requires of them, is, that

even so now they would yield their members servants to righteousness
unto holiness;
that is, let the same members that have been employed in the service of sin, be made use of in the service of righteousness: let your eyes be employed in looking and diligently searching into the Scriptures of truth; your ears in hearing the Gospel preached; your lips, mouth, and tongue, in expressing the praises of God, for what he has done for you; your hands in distributing to the interest of religion, and the necessities of the saints; and your feet in hastening to attend on public worship, and observe the testimonies of the Lord: let them be employed under the same form and character as servants, waiting upon the Lord, ready to fulfil his will; and in the same manner, freely, willingly, and cheerfully, and that constantly and universally, in all acts of righteousness and holiness.

Römer 6:19 In-Context

17 Gott aber sei Dank, daß ihr Sklaven der Sünde waret, aber von Herzen gehorsam geworden seid dem Bilde der Lehre, welchem ihr übergeben worden seid!
18 Freigemacht aber von der Sünde, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden.
19 Ich rede menschlich, wegen der Schwachheit eures Fleisches. Denn gleichwie ihr eure Glieder dargestellt habt zur Sklaverei der Unreinigkeit und der Gesetzlosigkeit zur Gesetzlosigkeit, also stellet jetzt eure Glieder dar zur Sklaverei der Gerechtigkeit zur Heiligkeit.
20 Denn als ihr Sklaven der Sünde waret, da waret ihr Freie von der Gerechtigkeit.
21 Welche Frucht hattet ihr denn damals von den Dingen, deren ihr euch jetzt schämet? Denn das Ende derselben ist der Tod.
The Elberfelder Bible is in the public domain.