Sprueche 25:17

17 Mache deinen Fuß selten im Hause deines Nächsten, damit er deiner nicht satt werde und dich hasse.

Sprueche 25:17 Meaning and Commentary

Proverbs 25:17

Withdraw thy foot from thy neighbour's house
Not but that it is commendable to be neighbourly and friendly, or for one neighbour to visit another; but then it should not be very frequent; a man should not be always or often at his neighbour's house. So the words may be rendered, "make thy foot precious" or "rare at thy neighbour's house" F13; be seldom there; lest he be weary of thee, and [so] hate thee;
or, "lest he be sated with thee" F14; filled with thy company to a loathing of it, as the stomach with eating too much honey, and so his friendship be turned into hatred.


FOOTNOTES:

F13 (rqx) "rarum fac", Montanus, Vatablus, Gejerus, Michaelis, Cocceius; Heb. "praetiosum fac", Piscator.
F14 (Kebvy Np) "ne forte satictur tui", Schultens; so Montanus; "saturatus", Junius & Tremellius, Piscator.

Sprueche 25:17 In-Context

15 Ein Richter wird überredet durch Langmut, und eine gelinde Zunge zerbricht Knochen.
16 Hast du Honig gefunden, so iß dein Genüge, damit du seiner nicht satt werdest und ihn ausspeiest.
17 Mache deinen Fuß selten im Hause deines Nächsten, damit er deiner nicht satt werde und dich hasse.
18 Hammer und Schwert und geschärfter Pfeil: so ist ein Mann, der wider seinen Nächsten falsches Zeugnis ablegt.
19 Ein zerbrochener Zahn und ein wankender Fuß: so ist das Vertrauen auf einen Treulosen am Tage der Drangsal.
The Elberfelder Bible is in the public domain.