In modern usage denotes elevation of mind in a good sense, but formerly it was used to denote upliftedness in a bad sense, pride, arrogance. It is the translation of hupselophroneo, "to be highminded," "proud," "haughty" (Romans 11:20, "Be not highminded, but fear"; 1 Timothy 6:17, "Charge them that are rich .... that they be not highminded"); of tuphoo "to wrap in mist or smoke," trop., to wrap in conceit, to make proud, etc. (2 Timothy 3:4, "Traitors, heady, highminded," the Revised Version (British and American) "puffed up"; compare 1 Timothy 3:6; 6:4). "No one can be highminded without thinking better of himself, and worse of others, than he ought to think" (Crabb, English Synonyms).
W. L. Walker
These files are public domain.