Compare Translations for Ephesians 1:1

Ephesians 1:1 BBE
Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 BBE  |  Read Ephesians 1:1 BBE in parallel  
Ephesians 1:1 HNV
Sha'ul, an apostle of Messiah Yeshua through the will of God, to the holy ones who are at Ephesus, and the faithful in Messiah Yeshua:
Read Ephesians 1 HNV  |  Read Ephesians 1:1 HNV in parallel  
Ephesians 1:1 CSB
Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will: To the saints and believers in Christ Jesus at Ephesus.
Read Ephesians 1 CSB  |  Read Ephesians 1:1 CSB in parallel  
Ephesians 1:1 KJV
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 KJV  |  Read Ephesians 1:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 1:1 NRS
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus and are faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 NRS  |  Read Ephesians 1:1 NRS in parallel  
Ephesians 1:1 ASV
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 ASV  |  Read Ephesians 1:1 ASV in parallel  
Ephesians 1:1 CJB
From: Sha'ul, by God's will an emissary of the Messiah Yeshua To: God's people living in Ephesus, that is, those who are trusting in the Messiah Yeshua:
Read Ephesians 1 CJB  |  Read Ephesians 1:1 CJB in parallel  
Ephesians 1:1 RHE
Paul, an apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints who are at Ephesus and to the faithful in Christ Jesus.
Read Ephesians 1 RHE  |  Read Ephesians 1:1 RHE in parallel  
Ephesians 1:1 ELB
Paulus, Apostel Jesu Christi durch Gottes willen, den Heiligen und Treuen in Christo Jesu, die in Ephesus sind:
Read Ephesians 1 ELB  |  Read Ephesians 1:1 ELB in parallel  
Ephesians 1:1 ESV
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 ESV  |  Read Ephesians 1:1 ESV in parallel  
Ephesians 1:1 GDB
PAOLO, apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, a’ santi che sono in Efeso, e fedeli in Cristo Gesù.
Read Ephesians 1 GDB  |  Read Ephesians 1:1 GDB in parallel  
Ephesians 1:1 GW
From Paul, an apostle of Christ Jesus by God's will. To God's holy and faithful people who are united with Christ in the city of Ephesus.
Read Ephesians 1 GW  |  Read Ephesians 1:1 GW in parallel  
Ephesians 1:1 GNT
From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus - To God's people in Ephesus, who are faithful in their life in union with Christ Jesus:
Read Ephesians 1 GNT  |  Read Ephesians 1:1 GNT in parallel  
Ephesians 1:1 BLA
Pablo, apóstol de Cristo Jesús por la voluntad de Dios: A los santos que están en Efeso y que son fieles en Cristo Jesús:
Read Ephesians 1 BLA  |  Read Ephesians 1:1 BLA in parallel  
Ephesians 1:1 RVR
PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:
Read Ephesians 1 RVR  |  Read Ephesians 1:1 RVR in parallel  
Ephesians 1:1 LEB
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints who are in Ephesus and faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 LEB  |  Read Ephesians 1:1 LEB in parallel  
Ephesians 1:1 LSG
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Ephèse et aux fidèles en Jésus-Christ:
Read Ephesians 1 LSG  |  Read Ephesians 1:1 LSG in parallel  
Ephesians 1:1 LUT
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, den Heiligen zu Ephesus und Gläubigen an Christum Jesum:
Read Ephesians 1 LUT  |  Read Ephesians 1:1 LUT in parallel  
Ephesians 1:1 NAS
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus :
Read Ephesians 1 NAS  |  Read Ephesians 1:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 1:1 NCV
From Paul, an apostle of Christ Jesus. I am an apostle because that is what God wanted. To God's holy people living in Ephesus, believers in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 NCV  |  Read Ephesians 1:1 NCV in parallel  
Ephesians 1:1 NIRV
I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. I am sending this letter to you, God's people in Ephesus. Because you belong to Christ Jesus, you are faithful.
Read Ephesians 1 NIRV  |  Read Ephesians 1:1 NIRV in parallel  
Ephesians 1:1 NIV
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 NIV  |  Read Ephesians 1:1 NIV in parallel  
Ephesians 1:1 NKJV
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 NKJV  |  Read Ephesians 1:1 NKJV in parallel  
Ephesians 1:1 NLT
This letter is from Paul, chosen by God to be an apostle of Christ Jesus.It is written to God's holy people in Ephesus, who are faithful followers of Christ Jesus.
Read Ephesians 1 NLT  |  Read Ephesians 1:1 NLT in parallel  
Ephesians 1:1 OST
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles en Jésus-Christ, qui sont à Éphèse.
Read Ephesians 1 OST  |  Read Ephesians 1:1 OST in parallel  
Ephesians 1:1 RSV
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are also faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 RSV  |  Read Ephesians 1:1 RSV in parallel  
Ephesians 1:1 RIV
Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, ai santi che sono in Efeso ed ai fedeli in Cristo Gesù.
Read Ephesians 1 RIV  |  Read Ephesians 1:1 RIV in parallel  
Ephesians 1:1 SEV
Pablo, apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, a los santos que están en Efeso, y a los fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:
Read Ephesians 1 SEV  |  Read Ephesians 1:1 SEV in parallel  
Ephesians 1:1 SVV
Paulus, een apostel van Jezus Christus, door den wil van God, aan de heiligen, die te Efeze zijn, en gelovigen in Christus Jezus:
Read Ephesians 1 SVV  |  Read Ephesians 1:1 SVV in parallel  
Ephesians 1:1 DBY
Paul, apostle of Jesus Christ by God's will, to the saints and faithful in Christ Jesus who are at Ephesus.
Read Ephesians 1 DBY  |  Read Ephesians 1:1 DBY in parallel  
Ephesians 1:1 VUL
Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei sanctis omnibus qui sunt Ephesi et fidelibus in Christo Iesu
Read Ephesians 1 VUL  |  Read Ephesians 1:1 VUL in parallel  
Ephesians 1:1 MSG
I, Paul, am under God's plan as an apostle, a special agent of Christ Jesus, writing to you faithful Christians in Ephesus.
Read Ephesians 1 MSG  |  Read Ephesians 1:1 MSG in parallel  
Ephesians 1:1 WBT
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 WBT  |  Read Ephesians 1:1 WBT in parallel  
Ephesians 1:1 TMB
Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 TMB  |  Read Ephesians 1:1 TMB in parallel  
Ephesians 1:1 TNIV
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God's holy people in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 TNIV  |  Read Ephesians 1:1 TNIV in parallel  
Ephesians 1:1 WNT
Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God: To God's people who are in Ephesus--believers in Christ Jesus.
Read Ephesians 1 WNT  |  Read Ephesians 1:1 WNT in parallel  
Ephesians 1:1 WEB
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 WEB  |  Read Ephesians 1:1 WEB in parallel  
Ephesians 1:1 WYC
Paul, the apostle of Jesus Christ, by the will of God, to all the saints that be at Ephesus, and to the faithful men in Jesus Christ [and to the faithful in Christ Jesus],
Read Ephesians 1 WYC  |  Read Ephesians 1:1 WYC in parallel  
Ephesians 1:1 YLT
Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, to the saints who are in Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
Read Ephesians 1 YLT  |  Read Ephesians 1:1 YLT in parallel  

Ephesians 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle was written when St. Paul was a prisoner at Rome. The design appears to be to strengthen the Ephesians in the faith of Christ, and to give exalted views of the love of God, and of the dignity and excellence of Christ, fortifying their minds against the scandal of the cross. He shows that they were saved by grace, and that however wretched they once were, they now had equal privileges with the Jews. He encourages them to persevere in their Christian calling, and urges them to walk in a manner becoming their profession, faithfully discharging the general and common duties of religion, and the special duties of particular relations.

A salutation, and an account of saving blessings, as prepared in God's eternal election, as purchased by Christ's blood. (1-8) And as conveyed in effectual calling: this is applied to the believing Jews, and to the believing Gentiles. (9-14) The apostle thanks God for their faith and love, and prays for the continuance of their knowledge and hope, with respect to the heavenly inheritance, and to God's powerful working in them. (15-23)

ephesians 1:1 ephesians 1:2 . All Christians must be saints; if they come not under that character on earth, they will never be saints in glory. Those are not saints, who are not faithful, believing in Christ, and true to the profession they make of relation to their Lord. By grace, understand the free and undeserved love and favour of God, and those graces of the Spirit which come from it; by peace, all other blessings, spiritual and temporal, the fruits of the former. No peace without grace. No peace, nor grace, but from God the Father, and from the Lord Jesus Christ; and the best saints need fresh supplies of the graces of the Spirit, and desire to grow.

Verses 3-8 Spiritual and heavenly blessings are the best blessings; with which we cannot be miserable, and without which we cannot but be so. This was from the choice of them in Christ, before the foundation of the world, that they should be made holy by separation from sin, being set apart to God, and sanctified by the Holy Spirit, in consequence of their election in Christ. All who are chosen to happiness as the end, are chosen to holiness as the means. In love they were predestinated, or fore-ordained, to be adopted as children of God by faith in Christ Jesus, and to be openly admitted to the privileges of that high relation to himself. The reconciled and adopted believer, the pardoned sinner, gives all the praise of his salvation to his gracious Father. His love appointed this method of redemption, spared not his own Son, and brought believers to hear and embrace this salvation. It was rich grace to provide such a surety as his own Son, and freely to deliver him up. This method of grace gives no encouragement to evil, but shows sin in all its hatefulness, and how it deserves vengeance. The believer's actions, as well as his words, declare the praises of Divine mercy.

Verses 9-14 Blessings were made known to believers, by the Lord's showing to them the mystery of his sovereign will, and the method of redemption and salvation. But these must have been for ever hidden from us, if God had not made them known by his written word, preached gospel, and Spirit of truth. Christ united the two differing parties, God and man, in his own person, and satisfied for that wrong which caused the separation. He wrought, by his Spirit, those graces of faith and love, whereby we are made one with God, and among ourselves. He dispenses all his blessings, according to his good pleasure. His Divine teaching led whom he pleased to see the glory of those truths, which others were left to blaspheme. What a gracious promise that is, which secures the gift of the Holy Ghost to those who ask him! The sanctifying and comforting influences of the Holy Spirit seal believers as the children of God, and heirs of heaven. These are the first-fruits of holy happiness. For this we were made, and for this we were redeemed; this is the great design of God in all that he has done for us; let all be ascribed unto the praise of his glory.

Verses 15-23 God has laid up spiritual blessings for us in his Son the Lord Jesus; but requires us to draw them out and fetch them in by prayer. Even the best Christians need to be prayed for: and while we hear of the welfare of Christian friends, we should pray for them. Even true believers greatly want heavenly wisdom. Are not the best of us unwilling to come under God's yoke, though there is no other way to find rest for the soul? Do we not for a little pleasure often part with our peace? And if we dispute less, and prayed more with and for each other, we should daily see more and more what is the hope of our calling, and the riches of the Divine glory in this inheritance. It is desirable to feel the mighty power of Divine grace, beginning and carrying on the work of faith in our souls. But it is difficult to bring a soul to believe fully in Christ, and to venture its all, and the hope of eternal life, upon his righteousness. Nothing less than Almighty power will work this in us. Here is signified that it is Christ the Saviour, who supplies all the necessities of those who trust in him, and gives them all blessings in the richest abundance. And by being partakers of Christ himself, we come to be filled with the fulness of grace and glory in him. How then do those forget themselves who seek for righteousness out of him! This teaches us to come to Christ. And did we know what we are called to, and what we might find in him, surely we should come and be suitors to him. When feeling our weakness and the power of our enemies, we most perceive the greatness of that mighty power which effects the conversion of the believer, and is engaged to perfect his salvation. Surely this will constrain us by love to live to our Redeemer's glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use