Compare Translations for Ephesians 3:19

Ephesians 3:19 BBE
And to have knowledge of the love of Christ which is outside all knowledge, so that you may be made complete as God himself is complete.
Read Ephesians 3 BBE  |  Read Ephesians 3:19 BBE in parallel  
Ephesians 3:19 CJB
yes, to know it, even though it is beyond all knowing, so that you will be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 CJB  |  Read Ephesians 3:19 CJB in parallel  
Ephesians 3:19 RVR
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
Read Ephesians 3 RVR  |  Read Ephesians 3:19 RVR in parallel  
Ephesians 3:19 NKJV
to know the love of Christ which passes knowledge; that you may be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 NKJV  |  Read Ephesians 3:19 NKJV in parallel  
Ephesians 3:19 NRS
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 NRS  |  Read Ephesians 3:19 NRS in parallel  
Ephesians 3:19 ASV
and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
Read Ephesians 3 ASV  |  Read Ephesians 3:19 ASV in parallel  
Ephesians 3:19 RHE
To know also the charity of Christ, which surpasseth all knowledge: that you may be filled unto all the fulness of God.
Read Ephesians 3 RHE  |  Read Ephesians 3:19 RHE in parallel  
Ephesians 3:19 ELB
und zu erkennen die die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, auf daß ihr erfüllt sein möget zu der ganzen Fülle Gottes.
Read Ephesians 3 ELB  |  Read Ephesians 3:19 ELB in parallel  
Ephesians 3:19 ESV
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 ESV  |  Read Ephesians 3:19 ESV in parallel  
Ephesians 3:19 GDB
e conoscer la carità di Cristo, che sopravanza ogni conoscenza; acciocchè siate ripieni fino a tutta la pienezza di Dio.
Read Ephesians 3 GDB  |  Read Ephesians 3:19 GDB in parallel  
Ephesians 3:19 GW
You will know Christ's love, which goes far beyond any knowledge. I am praying this so that you may be completely filled with God.
Read Ephesians 3 GW  |  Read Ephesians 3:19 GW in parallel  
Ephesians 3:19 GNT
Yes, may you come to know his love - although it can never be fully known - and so be completely filled with the very nature of God.
Read Ephesians 3 GNT  |  Read Ephesians 3:19 GNT in parallel  
Ephesians 3:19 HNV
and to know Messiah's love which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
Read Ephesians 3 HNV  |  Read Ephesians 3:19 HNV in parallel  
Ephesians 3:19 CSB
and to know the Messiah's love that surpasses knowledge, so you may be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 CSB  |  Read Ephesians 3:19 CSB in parallel  
Ephesians 3:19 KJV
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
Read Ephesians 3 KJV  |  Read Ephesians 3:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 3:19 BLA
y de conocer el amor de Cristo que sobrepasa el conocimiento, para que seáis llenos hasta la medida de toda la plenitud de Dios.
Read Ephesians 3 BLA  |  Read Ephesians 3:19 BLA in parallel  
Ephesians 3:19 LEB
and to know the love of Christ that surpasses knowledge, in order that you may be filled up to all the fullness of God.
Read Ephesians 3 LEB  |  Read Ephesians 3:19 LEB in parallel  
Ephesians 3:19 LSG
et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, en sorte que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.
Read Ephesians 3 LSG  |  Read Ephesians 3:19 LSG in parallel  
Ephesians 3:19 LUT
auch erkennen die Liebe Christi, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei Gottesfülle.
Read Ephesians 3 LUT  |  Read Ephesians 3:19 LUT in parallel  
Ephesians 3:19 NAS
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.
Read Ephesians 3 NAS  |  Read Ephesians 3:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 3:19 NCV
Christ's love is greater than anyone can ever know, but I pray that you will be able to know that love. Then you can be filled with the fullness of God.
Read Ephesians 3 NCV  |  Read Ephesians 3:19 NCV in parallel  
Ephesians 3:19 NIRV
And may you know his love, even though it can't be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
Read Ephesians 3 NIRV  |  Read Ephesians 3:19 NIRV in parallel  
Ephesians 3:19 NIV
and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
Read Ephesians 3 NIV  |  Read Ephesians 3:19 NIV in parallel  
Ephesians 3:19 NLT
May you experience the love of Christ, though it is so great you will never fully understand it. Then you will be filled with the fullness of life and power that comes from God.
Read Ephesians 3 NLT  |  Read Ephesians 3:19 NLT in parallel  
Ephesians 3:19 OST
Et connaître l'amour de Christ, qui surpasse toute connaissance, afin que vous soyez remplis de toute la plénitude de Dieu.
Read Ephesians 3 OST  |  Read Ephesians 3:19 OST in parallel  
Ephesians 3:19 RSV
and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.
Read Ephesians 3 RSV  |  Read Ephesians 3:19 RSV in parallel  
Ephesians 3:19 RIV
e di conoscere questo amore che sorpassa ogni conoscenza, affinché giungiate ad esser ripieni di tutta la pienezza di Dio.
Read Ephesians 3 RIV  |  Read Ephesians 3:19 RIV in parallel  
Ephesians 3:19 SEV
y conocer la caridad del Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
Read Ephesians 3 SEV  |  Read Ephesians 3:19 SEV in parallel  
Ephesians 3:19 SVV
En bekennen de liefde van Christus, die de kennis te boven gaat, opdat gij vervuld wordt tot al de volheid Gods.
Read Ephesians 3 SVV  |  Read Ephesians 3:19 SVV in parallel  
Ephesians 3:19 DBY
and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.
Read Ephesians 3 DBY  |  Read Ephesians 3:19 DBY in parallel  
Ephesians 3:19 VUL
scire etiam supereminentem scientiae caritatem Christi ut impleamini in omnem plenitudinem Dei
Read Ephesians 3 VUL  |  Read Ephesians 3:19 VUL in parallel  
Ephesians 3:19 MSG
Live full lives, full in the fullness of God.
Read Ephesians 3 MSG  |  Read Ephesians 3:19 MSG in parallel  
Ephesians 3:19 WBT
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye may be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 WBT  |  Read Ephesians 3:19 WBT in parallel  
Ephesians 3:19 TMB
and to know the love of Christ, which surpasseth knowledge, that ye might be filled with all the fullness of God.
Read Ephesians 3 TMB  |  Read Ephesians 3:19 TMB in parallel  
Ephesians 3:19 TNIV
and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.
Read Ephesians 3 TNIV  |  Read Ephesians 3:19 TNIV in parallel  
Ephesians 3:19 WNT
yes, to attain to a knowledge of the knowledge-surpassing love of Christ, so that you may be made complete in accordance with God's own standard of completeness.
Read Ephesians 3 WNT  |  Read Ephesians 3:19 WNT in parallel  
Ephesians 3:19 WEB
and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled to all the fullness of God.
Read Ephesians 3 WEB  |  Read Ephesians 3:19 WEB in parallel  
Ephesians 3:19 WYC
also to know the charity of Christ more excellent than science [also to know the charity of Christ above-seeming to science], that ye be filled in all the plenty of God.
Read Ephesians 3 WYC  |  Read Ephesians 3:19 WYC in parallel  
Ephesians 3:19 YLT
to know also the love of the Christ that is exceeding the knowledge, that ye may be filled -- to all the fulness of God;
Read Ephesians 3 YLT  |  Read Ephesians 3:19 YLT in parallel  

Ephesians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle sets forth his office, and his qualifications for it, and his call to it. (1-7) Also the noble purposes answered by it. (8-12) He prays for the Ephesians. (13-19) And adds a thanksgiving. (20,21)

Verses 1-7 For having preached the doctrine of truth, the apostle was a prisoner, but a prisoner of Jesus Christ; the object of special protection and care, while thus suffering for him. All the gracious offers of the gospel, and the joyful tidings it contains, come from the rich grace of God; it is the great means by which the Spirit works grace in the souls of men. The mystery, is that secret, hidden purpose of salvation through Christ. This was not so fully and clearly shown in the ages before Christ, as unto the prophets of the New Testament. This was the great truth made known to the apostle, that God would call the Gentiles to salvation by faith in Christ. An effectual working of Divine power attends the gifts of Divine grace. As God appointed Paul to the office, so he qualified him for it.

Verses 8-12 Those whom God advances to honourable employments, he makes low in their own eyes; and where God gives grace to be humble, there he gives all other needful grace. How highly he speaks of Jesus Christ; the unsearchable riches of Christ! Though many are not enriched with these riches; yet how great a favour to have them preached among us, and to have an offer of them! And if we are not enriched with them it is our own fault. The first creation, when God made all things out of nothing, and the new creation, whereby sinners are made new creatures by converting grace, are of God by Jesus Christ. His riches are as unsearchable and as sure as ever, yet while angels adore the wisdom of God in the redemption of his church, the ignorance of self-wise and carnal men deems the whole to be foolishness.

Verses 13-19 The apostle seems to be more anxious lest the believers should be discouraged and faint upon his tribulations, than for what he himself had to bear. He asks for spiritual blessings, which are the best blessings. Strength from the Spirit of God in the inner man; strength in the soul; the strength of faith, to serve God, and to do our duty. If the law of Christ is written in our hearts, and the love of Christ is shed abroad there, then Christ dwells there. Where his Spirit dwells, there he dwells. We should desire that good affections may be fixed in us. And how desirable to have a fixed sense of the love of God in Christ to our souls! How powerfully the apostle speaks of the love of Christ! The breadth shows its extent to all nations and ranks; the length, that it continues from everlasting to everlasting; the depth, its saving those who are sunk into the depths of sin and misery; the height, its raising them up to heavenly happiness and glory. Those who receive grace for grace from Christ's fulness, may be said to be filled with the fulness of God. Should not this satisfy man? Must he needs fill himself with a thousand trifles, fancying thereby to complete his happiness?

Verses 20-21 It is proper always to end prayers with praises. Let us expect more, and ask for more, encouraged by what Christ has already done for our souls, being assured that the conversion of sinners, and the comfort of believers, will be to his glory, for ever and ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use