Compare Translations for Ephesians 4:22

Ephesians 4:22 BBE
That you are to put away, in relation to your earlier way of life, the old man, which has become evil by love of deceit;
Read Ephesians 4 BBE  |  Read Ephesians 4:22 BBE in parallel  
Ephesians 4:22 CSB
you took off your former way of life, the old man that is corrupted by deceitful desires;
Read Ephesians 4 CSB  |  Read Ephesians 4:22 CSB in parallel  
Ephesians 4:22 NAS
that, in reference to your former manner of life, you lay aside the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,
Read Ephesians 4 NAS  |  Read Ephesians 4:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 4:22 NKJV
that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
Read Ephesians 4 NKJV  |  Read Ephesians 4:22 NKJV in parallel  
Ephesians 4:22 NLT
throw off your old evil nature and your former way of life, which is rotten through and through, full of lust and deception.
Read Ephesians 4 NLT  |  Read Ephesians 4:22 NLT in parallel  
Ephesians 4:22 ASV
that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
Read Ephesians 4 ASV  |  Read Ephesians 4:22 ASV in parallel  
Ephesians 4:22 CJB
then, so far as your former way of life is concerned, you must strip off your old nature, because your old nature is thoroughly rotted by its deceptive desires;
Read Ephesians 4 CJB  |  Read Ephesians 4:22 CJB in parallel  
Ephesians 4:22 RHE
To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.
Read Ephesians 4 RHE  |  Read Ephesians 4:22 RHE in parallel  
Ephesians 4:22 ELB
daß ihr, was den früheren Lebenswandel betrifft, abgelegt habt den alten Menschen, der nach den betrügerischen Lüsten verdorben wird,
Read Ephesians 4 ELB  |  Read Ephesians 4:22 ELB in parallel  
Ephesians 4:22 ESV
to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
Read Ephesians 4 ESV  |  Read Ephesians 4:22 ESV in parallel  
Ephesians 4:22 GDB
di spogliare, quant’è alla primiera condotta, l’uomo vecchio, il qual si corrompe nelle concupiscenze della seduzione;
Read Ephesians 4 GDB  |  Read Ephesians 4:22 GDB in parallel  
Ephesians 4:22 GW
You were taught to change the way you were living. The person you used to be will ruin you through desires that deceive you.
Read Ephesians 4 GW  |  Read Ephesians 4:22 GW in parallel  
Ephesians 4:22 GNT
So get rid of your old self, which made you live as you used to - the old self that was being destroyed by its deceitful desires.
Read Ephesians 4 GNT  |  Read Ephesians 4:22 GNT in parallel  
Ephesians 4:22 HNV
that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
Read Ephesians 4 HNV  |  Read Ephesians 4:22 HNV in parallel  
Ephesians 4:22 KJV
That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
Read Ephesians 4 KJV  |  Read Ephesians 4:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Ephesians 4:22 BLA
que en cuanto a vuestra anterior manera de vivir, os despojéis del viejo hombre, que se corrompe según los deseos engañosos,
Read Ephesians 4 BLA  |  Read Ephesians 4:22 BLA in parallel  
Ephesians 4:22 RVR
A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
Read Ephesians 4 RVR  |  Read Ephesians 4:22 RVR in parallel  
Ephesians 4:22 LEB
[that] you take off, according to your former way of life, the old man, who is being destroyed according to deceitful desires,
Read Ephesians 4 LEB  |  Read Ephesians 4:22 LEB in parallel  
Ephesians 4:22 LSG
à vous dépouiller, eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,
Read Ephesians 4 LSG  |  Read Ephesians 4:22 LSG in parallel  
Ephesians 4:22 LUT
So legt nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt.
Read Ephesians 4 LUT  |  Read Ephesians 4:22 LUT in parallel  
Ephesians 4:22 NCV
You were taught to leave your old self -- to stop living the evil way you lived before. That old self becomes worse, because people are fooled by the evil things they want to do.
Read Ephesians 4 NCV  |  Read Ephesians 4:22 NCV in parallel  
Ephesians 4:22 NIRV
You were taught not to live the way you used to. You must get rid of your old way of life. That's because it is polluted by longing for things that lead you down the wrong path.
Read Ephesians 4 NIRV  |  Read Ephesians 4:22 NIRV in parallel  
Ephesians 4:22 NIV
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
Read Ephesians 4 NIV  |  Read Ephesians 4:22 NIV in parallel  
Ephesians 4:22 NRS
You were taught to put away your former way of life, your old self, corrupt and deluded by its lusts,
Read Ephesians 4 NRS  |  Read Ephesians 4:22 NRS in parallel  
Ephesians 4:22 OST
A vous dépouiller, pour ce qui est de votre conduite précédente, du vieil homme, qui se corrompt par les convoitises trompeuses;
Read Ephesians 4 OST  |  Read Ephesians 4:22 OST in parallel  
Ephesians 4:22 RSV
Put off your old nature which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful lusts,
Read Ephesians 4 RSV  |  Read Ephesians 4:22 RSV in parallel  
Ephesians 4:22 RIV
avete imparato, per quanto concerne la vostra condotta di prima, a spogliarvi del vecchio uomo che si corrompe seguendo le passioni ingannatrici;
Read Ephesians 4 RIV  |  Read Ephesians 4:22 RIV in parallel  
Ephesians 4:22 SEV
a que dejéis, en cuanto a la pasada manera de vivir; es a saber el viejo hombre que se corrompe conforme a los deseos del error;
Read Ephesians 4 SEV  |  Read Ephesians 4:22 SEV in parallel  
Ephesians 4:22 SVV
Te weten dat gij zoudt afleggen, aangaande de vorige wandeling, den ouden mens, die verdorven wordt door de begeerlijkheden der verleiding;
Read Ephesians 4 SVV  |  Read Ephesians 4:22 SVV in parallel  
Ephesians 4:22 DBY
[namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
Read Ephesians 4 DBY  |  Read Ephesians 4:22 DBY in parallel  
Ephesians 4:22 VUL
deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem qui corrumpitur secundum desideria erroris
Read Ephesians 4 VUL  |  Read Ephesians 4:22 VUL in parallel  
Ephesians 4:22 MSG
Since, then, we do not have the excuse of ignorance, everything - and I do mean everything - connected with that old way of life has to go. It's rotten through and through. Get rid of it! And then take on an entirely new way of life - a God-fashioned life,
Read Ephesians 4 MSG  |  Read Ephesians 4:22 MSG in parallel  
Ephesians 4:22 WBT
That ye put off concerning the former manner of life the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts:
Read Ephesians 4 WBT  |  Read Ephesians 4:22 WBT in parallel  
Ephesians 4:22 TMB
that ye put off, concerning your former manner of living, the old man which is corrupt according to the deceitful lusts,
Read Ephesians 4 TMB  |  Read Ephesians 4:22 TMB in parallel  
Ephesians 4:22 TNIV
You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
Read Ephesians 4 TNIV  |  Read Ephesians 4:22 TNIV in parallel  
Ephesians 4:22 WNT
to put away, in regard to your former mode of life, your original evil nature which is doomed to perish as befits its misleading impulses,
Read Ephesians 4 WNT  |  Read Ephesians 4:22 WNT in parallel  
Ephesians 4:22 WEB
that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
Read Ephesians 4 WEB  |  Read Ephesians 4:22 WEB in parallel  
Ephesians 4:22 WYC
Do ye away by the old living the old man, that is corrupt by the desires of error; [Do ye away after the first living the old man, that is corrupt after the desires of error;]
Read Ephesians 4 WYC  |  Read Ephesians 4:22 WYC in parallel  
Ephesians 4:22 YLT
ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
Read Ephesians 4 YLT  |  Read Ephesians 4:22 YLT in parallel  

Ephesians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations to mutual forbearance and union. (1-6) To a due use of spiritual gifts and graces. (7-16) To purity and holiness. (17-24) And to take heed of the sins practised among the heathen. (25-32)

Verses 1-6 Nothing is pressed more earnestly in the Scriptures, than to walk as becomes those called to Christ's kingdom and glory. By lowliness, understand humility, which is opposed to pride. By meekness, that excellent disposition of soul, which makes men unwilling to provoke, and not easily to be provoked or offended. We find much in ourselves for which we can hardly forgive ourselves; therefore we must not be surprised if we find in others that which we think it hard to forgive. There is one Christ in whom all believers hope, and one heaven they are all hoping for; therefore they should be of one heart. They had all one faith, as to its object, Author, nature, and power. They all believed the same as to the great truths of religion; they had all been admitted into the church by one baptism, with water, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, as the sign of regeneration. In all believers God the Father dwells, as in his holy temple, by his Spirit and special grace.

Verses 7-16 Unto every believer is given some gift of grace, for their mutual help. All is given as seems best to Christ to bestow upon every one. He received for them, that he might give to them, a large measure of gifts and graces; particularly the gift of the Holy Ghost. Not a mere head knowledge, or bare acknowledging Christ to be the Son of God, but such as brings trust and obedience. There is a fulness in Christ, and a measure of that fulness given in the counsel of God to every believer; but we never come to the perfect measure till we come to heaven. God's children are growing, as long as they are in this world; and the Christian's growth tends to the glory of Christ. The more a man finds himself drawn out to improve in his station, and according to his measure, all that he has received, to the spiritual good of others, he may the more certainly believe that he has the grace of sincere love and charity rooted in his heart.

Verses 17-24 The apostle charged the Ephesians in the name and by the authority of the Lord Jesus, that having professed the gospel, they should not be as the unconverted Gentiles, who walked in vain fancies and carnal affections. Do not men, on every side, walk in the vanity of their minds? Must not we then urge the distinction between real and nominal Christians? They were void of all saving knowledge; they sat in darkness, and loved it rather than light. They had a dislike and hatred to a life of holiness, which is not only the way of life God requires and approves, and by which we live to him, but which has some likeness to God himself in his purity, righteousness, truth, and goodness. The truth of Christ appears in its beauty and power, when it appears as in Jesus. The corrupt nature is called a man; like the human body, it is of divers parts, supporting and strengthening one another. Sinful desires are deceitful lusts; they promise men happiness, but render them more miserable; and bring them to destruction, if not subdued and mortified. These therefore must be put off, as an old garment, a filthy garment; they must be subdued and mortified. But it is not enough to shake off corrupt principles; we must have gracious ones. By the new man, is meant the new nature, the new creature, directed by a new principle, even regenerating grace, enabling a man to lead a new life of righteousness and holiness. This is created, or brought forth by God's almighty power.

Verses 25-28 Notice the particulars wherewith we should adorn our Christian profession. Take heed of every thing contrary to truth. No longer flatter or deceive others. God's people are children who will not lie, who dare not lie, who hate and abhor lying. Take heed of anger and ungoverned passions. If there is just occasion to express displeasure at what is wrong, and to reprove, see that it be without sin. We give place to the devil, when the first motions of sin are not grievous to our souls; when we consent to them; and when we repeat an evil deed. This teaches that as sin, if yielded unto, lets in the devil upon us, we are to resist it, keeping from all appearance of evil. Idleness makes thieves. Those who will not work, expose themselves to temptations to steal. Men ought to be industrious, that they may do some good, and that they may be kept from temptation. They must labour, not only that they may live honestly, but that they may have to give to the wants of others. What then must we think of those called Christians, who grow rich by fraud, oppression, and deceitful practices! Alms, to be accepted of God, must not be gained by unrighteousness and robbery, but by honesty and industry. God hates robbery for burnt-offerings.

Verses 29-32 Filthy words proceed from corruption in the speaker, and they corrupt the minds and manners of those who hear them: Christians should beware of all such discourse. It is the duty of Christians to seek, by the blessing of God, to bring persons to think seriously, and to encourage and warn believers by their conversation. Be ye kind one to another. This sets forth the principle of love in the heart, and the outward expression of it, in a humble, courteous behaviour. Mark how God's forgiveness causes us to forgive. God forgives us, though we had no cause to sin against him. We must forgive, as he has forgiven us. All lying, and corrupt communications, that stir up evil desires and lusts, grieve the Spirit of God. Corrupt passions of bitterness, wrath, anger, clamour, evil-speaking, and malice, grieve the Holy Spirit. Provoke not the holy, blessed Spirit of God to withdraw his presence and his gracious influences. The body will be redeemed from the power of the grave at the resurrection day. Wherever that blessed Spirit dwells as a Sanctifier, he is the earnest of all the joys and glories of that redemption day; and we should be undone, should God take away his Holy Spirit from us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use