Compare Translations for Esther 1:5

Esther 1:5 BBE
And at the end of that time, the king gave a feast for all the people who were present in Shushan, the king's town, small as well as great, for seven days, in the outer square of the garden of the king's house.
Read Esther 1 BBE  |  Read Esther 1:5 BBE in parallel  
Esther 1:5 ESV
And when these days were completed, the king gave for all the people present in Susa, the citadel, both great and small, a feast lasting for seven days in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 ESV  |  Read Esther 1:5 ESV in parallel  
Esther 1:5 KJV
And when these days were expired , the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both unto great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;
Read Esther 1 KJV  |  Read Esther 1:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 1:5 NKJV
And when these days were completed, the king made a feast lasting seven days for all the people who were present in Shushan the citadel, from great to small, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 NKJV  |  Read Esther 1:5 NKJV in parallel  
Esther 1:5 NRS
When these days were completed, the king gave for all the people present in the citadel of Susa, both great and small, a banquet lasting for seven days, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 NRS  |  Read Esther 1:5 NRS in parallel  
Esther 1:5 ASV
And when these days were fulfilled, the king made a feast unto all the people that were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 ASV  |  Read Esther 1:5 ASV in parallel  
Esther 1:5 CJB
At the end of that time, the king gave a seven-day banquet in the courtyard of the royal palace garden for all the people, both great and small, there in Shushan the capital.
Read Esther 1 CJB  |  Read Esther 1:5 CJB in parallel  
Esther 1:5 RHE
And when the days of the feast were expired, he invited all the people that were found in Susan, from the greatest to the least: and commanded a feast to be made seven days in the court of the garden, and of the wood, which was planted by the care and the hand of the king.
Read Esther 1 RHE  |  Read Esther 1:5 RHE in parallel  
Esther 1:5 ELB
Und als diese Tage erfüllt waren, machte der König allem Volke, das sich in der Burg Susan befand, vom Größten bis zum Kleinsten, ein Gastmahl von sieben Tagen, im Hofe des Gartens des königlichen Palastes.
Read Esther 1 ELB  |  Read Esther 1:5 ELB in parallel  
Esther 1:5 GDB
E in capo di que’ giorni, il re fece un altro convito, per sette giorni, nel cortile dell’orto del palazzo reale, a tutto il popolo che si ritrovò in Susan, stanza reale, dal maggiore al minore.
Read Esther 1 GDB  |  Read Esther 1:5 GDB in parallel  
Esther 1:5 GW
When those days were over, the king held a banquet lasting seven days. This banquet was held in the enclosed garden of the king's palace for all people in the fortress of Susa, whatever their rank.
Read Esther 1 GW  |  Read Esther 1:5 GW in parallel  
Esther 1:5 GNT
After that, the king gave a banquet for all the people in the capital city of Susa, rich and poor alike. It lasted a whole week and was held in the gardens of the royal palace.
Read Esther 1 GNT  |  Read Esther 1:5 GNT in parallel  
Esther 1:5 HNV
When these days were fulfilled, the king made a feast to all the people who were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 HNV  |  Read Esther 1:5 HNV in parallel  
Esther 1:5 CSB
At the end of this time, the king held a week-long banquet in the garden courtyard of the royal palace for all the people, from the greatest to the least, who were present in the fortress of Susa.
Read Esther 1 CSB  |  Read Esther 1:5 CSB in parallel  
Esther 1:5 BLA
Cuando se cumplieron estos días, el rey hizo para todo el pueblo que se encontraba en la fortaleza de Susa, desde el mayor hasta el menor, un banquete de siete días en el atrio del jardín del palacio del rey.
Read Esther 1 BLA  |  Read Esther 1:5 BLA in parallel  
Esther 1:5 RVR
Y cumplidos estos días, hizo el rey banquete por siete días en el patio del huerto del palacio real á todo el pueblo, desde el mayor hasta el menor que se halló en Susán capital del reino.
Read Esther 1 RVR  |  Read Esther 1:5 RVR in parallel  
Esther 1:5 LSG
Lorsque ces jours furent ?coul?s, le roi fit pour tout le peuple qui se trouvait ? Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu'au plus petit, un festin qui dura sept jours, dans la cour du jardin de la maison royale.
Read Esther 1 LSG  |  Read Esther 1:5 LSG in parallel  
Esther 1:5 LUT
Und da die Tage aus waren, machte der König ein Mahl allem Volk, das zu Schloß Susan war, Großen und Kleinen, sieben Tage lang im Hofe des Gartens am Hause des Königs.
Read Esther 1 LUT  |  Read Esther 1:5 LUT in parallel  
Esther 1:5 NAS
When these days were completed, the king gave a banquet lasting seven days for all the people who were present at the citadel in Susa, from the greatest to the least, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 NAS  |  Read Esther 1:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 1:5 NCV
When the one hundred eighty days were over, the king gave another banquet. It was held in the courtyard of the palace garden for seven days, and it was for everybody in the palace at Susa, from the greatest to the least.
Read Esther 1 NCV  |  Read Esther 1:5 NCV in parallel  
Esther 1:5 NIRV
When those days were over, the king gave another big dinner. It lasted for seven days. It was held in the garden of the king's courtyard. It was for all of the people who lived in the safest place in Susa. Everyone from the least important person to the most important was invited.
Read Esther 1 NIRV  |  Read Esther 1:5 NIRV in parallel  
Esther 1:5 NIV
When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest, who were in the citadel of Susa.
Read Esther 1 NIV  |  Read Esther 1:5 NIV in parallel  
Esther 1:5 NLT
When it was all over, the king gave a special banquet for all the palace servants and officials -- from the greatest to the least. It lasted for seven days and was held at Susa in the courtyard of the palace garden.
Read Esther 1 NLT  |  Read Esther 1:5 NLT in parallel  
Esther 1:5 OST
Et au bout de ces jours-là, le roi fit un festin pendant sept jours, dans la cour du jardin du palais du roi, à tout le peuple qui se trouvait à Suse, la capitale, depuis le plus grand jusqu'au plus petit.
Read Esther 1 OST  |  Read Esther 1:5 OST in parallel  
Esther 1:5 RSV
And when these days were completed, the king gave for all the people present in Susa the capital, both great and small, a banquet lasting for seven days, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 RSV  |  Read Esther 1:5 RSV in parallel  
Esther 1:5 RIV
Scorsi che furon questi giorni, il re fece un altro convito di sette giorni, nel cortile del giardino del palazzo reale, per tutto il popolo che si trovava a Susa, la residenza reale dal più grande al più piccolo.
Read Esther 1 RIV  |  Read Esther 1:5 RIV in parallel  
Esther 1:5 SEV
Y cumplidos estos días, hizo el rey banquete por siete días en el patio del huerto del palacio real a todo el pueblo, desde el mayor hasta el menor que se halló en Susa capital del reino.
Read Esther 1 SEV  |  Read Esther 1:5 SEV in parallel  
Esther 1:5 SVV
Toen nu die dagen vervuld waren, maakte de koning een maaltijd al den volke, dat gevonden werd op den burg Susan, van den grootste tot den kleinste, zeven dagen lang, in het voorhof van den hof van het koninklijk paleis.
Read Esther 1 SVV  |  Read Esther 1:5 SVV in parallel  
Esther 1:5 DBY
And when these days were expired, the king made a feast to all the people that were present in Shushan the fortress, both to great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 DBY  |  Read Esther 1:5 DBY in parallel  
Esther 1:5 VUL
Cumque implerentur dies convivii, invitavit omnem populum, qui inventus in Susan, a maximo usque ad minimum: et iussit septem diebus convivium praeparari in vestibulo horti, et nemoris, quod regio cultu et manu consitum erat.
Read Esther 1 VUL  |  Read Esther 1:5 VUL in parallel  
Esther 1:5 MSG
At the conclusion of the exhibit, the king threw a weeklong party for everyone living in Susa, the capital - important and unimportant alike. The party was in the garden courtyard of the king's summer house.
Read Esther 1 MSG  |  Read Esther 1:5 MSG in parallel  
Esther 1:5 WBT
And when these days had expired, the king made a feast for all the people that were present in Shushan the palace, both for great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace;
Read Esther 1 WBT  |  Read Esther 1:5 WBT in parallel  
Esther 1:5 TMB
And when these days had passed, the king made a feast unto all the people who were present in the palace at Shushan, both unto great and small, for seven days in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 TMB  |  Read Esther 1:5 TMB in parallel  
Esther 1:5 TNIV
When these days were over, the king gave a banquet, lasting seven days, in the enclosed garden of the king's palace, for all the people from the least to the greatest who were in the citadel of Susa.
Read Esther 1 TNIV  |  Read Esther 1:5 TNIV in parallel  
Esther 1:5 WEB
When these days were fulfilled, the king made a feast to all the people who were present in Shushan the palace, both great and small, seven days, in the court of the garden of the king's palace.
Read Esther 1 WEB  |  Read Esther 1:5 WEB in parallel  
Esther 1:5 WYC
And when the days of the feast were ended, the emperor called to his (next) feast all the people that was found in the city of Susa, from the most unto the least; and he commanded this feast to be made ready by seven days in the porch of an orchard and of a wood, that was set about with the king's ornament and with his hand, (or works). (And when the days of that feast were over, the king called to his next feast all the people who were found in the capital city of Susa, from the greatest to the least; and he commanded that this feast last for seven days, in the courtyard of the garden of the king's palace.)
Read Esther 1 WYC  |  Read Esther 1:5 WYC in parallel  
Esther 1:5 YLT
And at the fulness of these days hath the king made to all the people who are found in Shushan the palace, from great even unto small, a banquet, seven days, in the court of the garden of the house of the king --
Read Esther 1 YLT  |  Read Esther 1:5 YLT in parallel  

Esther 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

We find in this book, that even those Jews who were scattered in the province of the heathen, were taken care of, and were wonderfully preserved, when threatened with destruction. Though the name of God be not in this book, the finger of God is shown by minute events for the bringing about his people's deliverance. This history comes in between (Ezra 6 and Ezra 7 ) .

The royal feast of Ahasuerus. (1-9) Vashti's refusal to appear, The king's decree. (10-22)

Verses 1-9 The pride of Ahasuerus's heart rising with the grandeur of his kingdom, he made an extravagant feast. This was vain glory. Better is a dinner of herbs with quietness, than this banquet of wine, with all the noise and tumult that must have attended it. But except grace prevails in the heart, self-exaltation and self-indulgence, in one form or another, will be the ruling principle. Yet none did compel; so that if any drank to excess, it was their own fault. This caution of a heathen prince, even when he would show his generosity, may shame many called Christians, who, under pretence of sending the health round, send sin round, and death with it. There is a woe to them that do so; let them read it, and tremble, ( habakkuk 2:15 habakkuk 2:16 ) .

Verses 10-22 Ahasuerus's feast ended in heaviness, by his own folly. Seasons of peculiar festivity often end in vexation. Superiors should be careful not to command what may reasonably be disobeyed. But when wine is in, men's reason departs from them. He that had rule over 127 provinces, had no rule over his own spirit. But whether the passion or the policy of the king was served by this decree, God's providence made way for Esther to the crown, and defeated Haman's wicked project, even before it had entered into his heart, and he arrived at his power. Let us rejoice that the Lord reigns, and will overrule the madness or folly of mankind to promote his own glory, and the safety and happiness of his people.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use