Compare Translations for Esther 2:18

Esther 2:18 BBE
Then the king gave a great feast for all his captains and his servants, even Esther's feast; and he gave orders through all the divisions of his kingdom for a day of rest from work, and gave wealth from his store.
Read Esther 2 BBE  |  Read Esther 2:18 BBE in parallel  
Esther 2:18 CSB
The king held a great banquet for all his officials and staff. It was Esther's banquet. He freed his provinces from tax payments and gave gifts worthy of the king's bounty.
Read Esther 2 CSB  |  Read Esther 2:18 CSB in parallel  
Esther 2:18 KJV
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
Read Esther 2 KJV  |  Read Esther 2:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 2:18 NAS
Then the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his princes and his servants ; he also made a holiday for the provinces and gave gifts according to the king's bounty.
Read Esther 2 NAS  |  Read Esther 2:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 2:18 NKJV
Then the king made a great feast, the Feast of Esther, for all his officials and servants; and he proclaimed a holiday in the provinces and gave gifts according to the generosity of a king.
Read Esther 2 NKJV  |  Read Esther 2:18 NKJV in parallel  
Esther 2:18 ASV
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Read Esther 2 ASV  |  Read Esther 2:18 ASV in parallel  
Esther 2:18 CJB
The king then gave a great banquet in Ester's honor for all his officers and servants, decreed a holiday for the provinces and distributed gifts worthy of royal bounty.
Read Esther 2 CJB  |  Read Esther 2:18 CJB in parallel  
Esther 2:18 RHE
And he commanded a magnificent feast to be prepared for all the princes, and for his servants, for the marriage and wedding of Esther, And he gave rest to all the provinces, and bestowed gifts according to princely magnificence.
Read Esther 2 RHE  |  Read Esther 2:18 RHE in parallel  
Esther 2:18 ELB
Und der König machte allen seinen Fürsten und Knechten ein großes Gastmahl, das Gastmahl Esthers; und er gab den Landschaften einen Steuererlaß und gab Geschenke nach der Freigebigkeit des Königs.
Read Esther 2 ELB  |  Read Esther 2:18 ELB in parallel  
Esther 2:18 ESV
Then the king gave a great feast for all his officials and servants; it was Esther's feast. He also granted a remission of taxes to the provinces and gave gifts with royal generosity.
Read Esther 2 ESV  |  Read Esther 2:18 ESV in parallel  
Esther 2:18 GDB
E il re fece un gran convito a tutti i suoi baroni e servitori, cioè, il convito delle nozze di Ester; e sgravò le provincie, e fece presenti secondo il poter reale.
Read Esther 2 GDB  |  Read Esther 2:18 GDB in parallel  
Esther 2:18 GW
Then the king held a great banquet for Esther. He invited all his officials and his advisers. He also declared that day a holiday in the provinces, and he handed out gifts from his royal generosity.
Read Esther 2 GW  |  Read Esther 2:18 GW in parallel  
Esther 2:18 GNT
Then the king gave a great banquet in Esther's honor and invited all his officials and administrators. He proclaimed a holiday for the whole empire and distributed gifts worthy of a king.
Read Esther 2 GNT  |  Read Esther 2:18 GNT in parallel  
Esther 2:18 HNV
Then the king made a great feast to all his princes and his servants, even Ester's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Read Esther 2 HNV  |  Read Esther 2:18 HNV in parallel  
Esther 2:18 BLA
Entonces el rey hizo un gran banquete para todos sus príncipes y siervos, el banquete de Ester. También concedió un día de descanso para las provincias y dio presentes conforme a la liberalidad del rey.
Read Esther 2 BLA  |  Read Esther 2:18 BLA in parallel  
Esther 2:18 RVR
Hizo luego el rey gran banquete á todos sus príncipes y siervos, el banquete de Esther; y alivió á las provincias, é hizo y dió mercedes conforme á la facultad real.
Read Esther 2 RVR  |  Read Esther 2:18 RVR in parallel  
Esther 2:18 LSG
Le roi donna un grand festin ? tous ses princes et ? ses serviteurs, un festin en l'honneur d'Esther; il accorda du repos aux provinces, et fit des pr?sents avec une lib?ralit? royale.
Read Esther 2 LSG  |  Read Esther 2:18 LSG in parallel  
Esther 2:18 LUT
Und der König machte ein großes Mahl allen seinen Fürsten und Knechten, das war ein Mahl um Esthers willen, und ließ die Länder ruhen und gab königliche Geschenke aus.
Read Esther 2 LUT  |  Read Esther 2:18 LUT in parallel  
Esther 2:18 NCV
Then the king gave a great banquet for Esther and invited all his important men and royal officers. He announced a holiday for all the empire and had the government give away gifts.
Read Esther 2 NCV  |  Read Esther 2:18 NCV in parallel  
Esther 2:18 NIRV
Then the king gave a big dinner. It was in honor of Esther. All of his nobles and officials were invited. He announced a holiday all through the territories he ruled over. He freely gave many gifts in keeping with his royal wealth.
Read Esther 2 NIRV  |  Read Esther 2:18 NIRV in parallel  
Esther 2:18 NIV
And the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his nobles and officials. He proclaimed a holiday throughout the provinces and distributed gifts with royal liberality.
Read Esther 2 NIV  |  Read Esther 2:18 NIV in parallel  
Esther 2:18 NLT
To celebrate the occasion, he gave a banquet in Esther's honor for all his princes and servants, giving generous gifts to everyone and declaring a public festival for the provinces.
Read Esther 2 NLT  |  Read Esther 2:18 NLT in parallel  
Esther 2:18 NRS
Then the king gave a great banquet to all his officials and ministers—"Esther's banquet." He also granted a holiday to the provinces, and gave gifts with royal liberality.
Read Esther 2 NRS  |  Read Esther 2:18 NRS in parallel  
Esther 2:18 OST
Alors le roi fit un grand festin, le festin d'Esther, à tous ses seigneurs, et à ses serviteurs; il soulagea les provinces, et fit des présents, selon la puissance royale.
Read Esther 2 OST  |  Read Esther 2:18 OST in parallel  
Esther 2:18 RSV
Then the king gave a great banquet to all his princes and servants; it was Esther's banquet. He also granted a remission of taxes to the provinces, and gave gifts with royal liberality.
Read Esther 2 RSV  |  Read Esther 2:18 RSV in parallel  
Esther 2:18 RIV
E il re fece un gran convito a tutti i suoi principi ed ai suoi servi, che fu il convito d’Ester; concedette sgravi alle province, e fece doni con munificenza di re.
Read Esther 2 RIV  |  Read Esther 2:18 RIV in parallel  
Esther 2:18 SEV
Hizo luego el rey un gran banquete a todos sus príncipes y siervos, el banquete de Ester; y reposó a las provincias de sus impuestos , e hizo y dio mercedes conforme a la facultad real.
Read Esther 2 SEV  |  Read Esther 2:18 SEV in parallel  
Esther 2:18 SVV
Toen maakte de koning een groten maaltijd al zijn vorsten en zijn knechten, den maaltijd van Esther; en hij gaf den landschappen rust, en hij gaf geschenken naar des konings vermogen.
Read Esther 2 SVV  |  Read Esther 2:18 SVV in parallel  
Esther 2:18 DBY
And the king made a great feast to all his princes and his servants, Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave presents according to the king's bounty.
Read Esther 2 DBY  |  Read Esther 2:18 DBY in parallel  
Esther 2:18 VUL
Et iussit convivium praeparari permagnificum cunctis principibus, et servis suis pro coniunctione, et nuptiis Esther. Et dedit requiem universis provinciis, ac dona largitus iuxta magnificentiam principalem.
Read Esther 2 VUL  |  Read Esther 2:18 VUL in parallel  
Esther 2:18 MSG
Then the king gave a great banquet for all his nobles and officials - "Esther's Banquet." He proclaimed a holiday for all the provinces and handed out gifts with royal generosity.
Read Esther 2 MSG  |  Read Esther 2:18 MSG in parallel  
Esther 2:18 WBT
Then the king made a great feast to all his princes and his servants, [even] Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the state of the king.
Read Esther 2 WBT  |  Read Esther 2:18 WBT in parallel  
Esther 2:18 TMB
Then the king made a great feast unto all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts according to the state of the king.
Read Esther 2 TMB  |  Read Esther 2:18 TMB in parallel  
Esther 2:18 TNIV
And the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his nobles and officials. He proclaimed a holiday throughout the provinces and distributed gifts with royal liberality.
Read Esther 2 TNIV  |  Read Esther 2:18 TNIV in parallel  
Esther 2:18 WEB
Then the king made a great feast to all his princes and his servants, even Esther's feast; and he made a release to the provinces, and gave gifts, according to the bounty of the king.
Read Esther 2 WEB  |  Read Esther 2:18 WEB in parallel  
Esther 2:18 WYC
And he commanded a full worshipful feast to be made ready to all his princes and servants, for the joining together and the weddings of Esther; and he gave rest, that is, (the) releasing of tribute, to all provinces, and gave gifts, after the worshipful doing of a prince. (And he commanded that a large feast be prepared for all his princes, or his leaders, and his servants in honour of Esther, and their joining together by their wedding; and he gave rest, that is, an amnesty from taxation, to all his provinces, and also gifts worthy of a king.)
Read Esther 2 WYC  |  Read Esther 2:18 WYC in parallel  
Esther 2:18 YLT
and the king maketh a great banquet to all his heads and his servants -- the banquet of Esther -- and a release to the provinces hath made, and giveth gifts as a memorial of the king.
Read Esther 2 YLT  |  Read Esther 2:18 YLT in parallel  

Esther 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Esther chosen queen. (1-20) Mordecai discovers a plot against the king. (21-23)

Verses 1-20 We see to what absurd practices those came, who were destitute of Divine revelation, and what need there was of the gospel of Christ, to purify men from the lusts of the flesh, and to bring them back to the original institution of marriage. Esther was preferred as queen. Those who suggest that Esther committed sin to come at this dignity, do not consider the custom of those times and countries. Every one that the king took was married to him, and was his wife, though of a lower rank. But how low is human nature sunk, when such as these are the leading pursuits and highest worldly happiness of men! Disappointment and vexation must follow; and he most wisely consults his enjoyment, even in this present life, who most exactly obeys the precepts of the Divine law. But let us turn to consider the wise and merciful providence of God, carrying on his deep but holy designs in the midst of all this. And let no change in our condition be a pretext for forgetting our duties to parents, or the friends who have stood in their place.

Verses 21-23 Good subjects must not conceal any bad design they know of against the prince, or the public peace. Mordecai was not rewarded at the time, but a remembrance was written. Thus, with respect to those who serve Christ, though their recompence is not till the resurrection of the just, yet an account is kept of their work of faith and labour of love, which God is not unrighteous to forget. The servant of God must be faithful to every trust, and watchful for those who employ him. If he appear to be neglected now, he will be remembered hereafter. None of our actions can be forgotten; even our most secret thoughts are written in lasting registers, ( Revelation 20:12 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use