Esther 2:3 BBE
Let the king give authority to certain men in all the divisions of his kingdom, to get together all the fair young virgins and send them to Shushan, the king's town, to the women's house, under the care of Hegai, the king's servant, the keeper of the women: and let the things needed for making them clean be given to them;
Read Esther 2 BBE
|
Read Esther 2:3 BBE in parallel
Esther 2:3 GW
And appoint scouts in all the provinces of your kingdom to gather all the attractive young virgins and bring them to the fortress of Susa, to the women's quarters. There, in the care of the king's eunuch Hegai, the guardian of the women, they will have their beauty treatment.
Read Esther 2 GW
|
Read Esther 2:3 GW in parallel
Esther 2:3 NKJV
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather all the beautiful young virgins to Shushan the citadel, into the women's quarters, under the custody of Hegai the king's eunuch, custodian of the women. And let beauty preparations be given them.
Read Esther 2 NKJV
|
Read Esther 2:3 NKJV in parallel
Esther 2:3 NRS
And let the king appoint commissioners in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in the citadel of Susa under custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women; let their cosmetic treatments be given them.
Read Esther 2 NRS
|
Read Esther 2:3 NRS in parallel
Esther 2:3 ASV
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the palace, to the house of the women, unto the custody of Hegai the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them;
Read Esther 2 ASV
|
Read Esther 2:3 ASV in parallel
Esther 2:3 CJB
The king should appoint officials in all the provinces of the kingdom to gather all the young, good-looking virgins to the house for the harem, in Shushan the capital. They should be put under the care of Hegai the king's officer in charge of the women, and he should give them the cosmetics they require.
Read Esther 2 CJB
|
Read Esther 2:3 CJB in parallel
Esther 2:3 RHE
And let some persons be sent through all the provinces to look for beautiful maidens and virgins: and let them bring them to the city of Susan, and put them into the house of the women under the hand of Egeus the eunuch, who is the overseer and keeper of the king’s women: and let them receive women’s ornaments, and other things necessary for their use.
Read Esther 2 RHE
|
Read Esther 2:3 RHE in parallel
Esther 2:3 ELB
und der König bestellte Beamte in allen Landschaften seines Königreiches, damit sie alle Mädchen, die Jungfrauen sind und schön von Ansehen, nach der Burg Susan in das Frauenhaus zusammenbringen unter die Aufsicht Heges, des königlichen Kämmerers, des Hüters der Frauen; und man gebe ihnen Reinigungssalben.
Read Esther 2 ELB
|
Read Esther 2:3 ELB in parallel
Esther 2:3 ESV
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the capital, under custody of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women. Let their cosmetics be given them.
Read Esther 2 ESV
|
Read Esther 2:3 ESV in parallel
Esther 2:3 GDB
Ed ordini il re de’ commessari per tutte le provincie del suo reame, i quali adunino tutte le fanciulle vergini, le più belle, in Susan, stanza reale, nell’ostello delle femmine, sotto la cura di Hegai, eunuco del re, guardiano delle femmine; e sieno lor date le cose richieste ad abbellirsi.
Read Esther 2 GDB
|
Read Esther 2:3 GDB in parallel
Esther 2:3 GNT
You can appoint officials in every province of the empire and have them bring all these beautiful young women to your harem here in Susa, the capital city. Put them in the care of Hegai, the eunuch who is in charge of your women, and let them be given a beauty treatment.
Read Esther 2 GNT
|
Read Esther 2:3 GNT in parallel
Esther 2:3 HNV
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to Shushan the palace, to the house of the women, to the custody of Hegai the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them;
Read Esther 2 HNV
|
Read Esther 2:3 HNV in parallel
Esther 2:3 CSB
Let the king appoint commissioners in each province of his kingdom, so that they may assemble all the beautiful young virgins to the harem at the fortress of Susa. [Put them] under the care of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women, and give them the required beauty treatments.
Read Esther 2 CSB
|
Read Esther 2:3 CSB in parallel
Esther 2:3 BLA
Y que el rey nombre oficiales en todas las provincias de su reino para que reúnan a todas las jóvenes vírgenes y de buen parecer en la fortaleza de Susa, en el harén, bajo la custodia de Hegai, eunuco del rey, encargado de las mujeres, y que se les den sus cosméticos.
Read Esther 2 BLA
|
Read Esther 2:3 BLA in parallel
Esther 2:3 RVR
Y ponga el rey personas en todas las provincias de su reino, que junte todas las mozas vírgenes de buen parecer en Susán residencia regia, en la casa de las mujeres, al cuidado de Hegai, eunuco del rey, guarda de las mujeres, dándoles sus atavíos;
Read Esther 2 RVR
|
Read Esther 2:3 RVR in parallel
Esther 2:3 LSG
que le roi ?tablisse dans toutes les provinces de son royaume des commissaires charg?s de rassembler toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, ? Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d'H?gu?, eunuque du roi et gardien des femmes, qui leur donnera les choses n?cessaires pour leur toilette;
Read Esther 2 LSG
|
Read Esther 2:3 LSG in parallel
Esther 2:3 LUT
und der König bestellte Männer in allen Landen seines Königreichs, daß sie allerlei junge, schöne Jungfrauen zusammenbringen gen Schloß Susan ins Frauenhaus unter der Hand Hegais, des Königs Kämmerers, der der Weiber wartet, und man gebe ihnen ihren Schmuck;
Read Esther 2 LUT
|
Read Esther 2:3 LUT in parallel
Esther 2:3 NCV
Let the king choose supervisors in every state of his kingdom to bring every beautiful young girl to the palace at Susa. They should be taken to the women's quarters and put under the care of Hegai, the king's eunuch in charge of the women. And let beauty treatments be given to them.
Read Esther 2 NCV
|
Read Esther 2:3 NCV in parallel
Esther 2:3 NIRV
Appoint some officials in every territory in your kingdom. Have them bring all of those beautiful virgins into the safest place in Susa. Put them in the special place where the virgins stay. Then put Hegai in charge of them. He's the eunuch who serves you. He's in charge of the virgins. Let beauty care be given to the new group of virgins.
Read Esther 2 NIRV
|
Read Esther 2:3 NIRV in parallel
Esther 2:3 NIV
Let the king appoint commissioners in every province of his realm to bring all these beautiful girls into the harem at the citadel of Susa. Let them be placed under the care of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women; and let beauty treatments be given to them.
Read Esther 2 NIV
|
Read Esther 2:3 NIV in parallel
Esther 2:3 OST
Et que le roi établisse des commissaires, dans toutes les provinces de son royaume, qui assemblent toutes les jeunes filles, vierges et belles de figure, à Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d'Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes; et qu'on leur donne ce qu'il leur faut pour se préparer.
Read Esther 2 OST
|
Read Esther 2:3 OST in parallel
Esther 2:3 RSV
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather all the beautiful young virgins to the harem in Susa the capital, under custody of Hegai the king's eunuch who is in charge of the women; let their ointments be given them.
Read Esther 2 RSV
|
Read Esther 2:3 RSV in parallel
Esther 2:3 RIV
stabilisca il re in tutte le province del regno de’ commissari, i quali radunino tutte le fanciulle vergini e belle alla residenza reale di Susa, nella casa delle donne, sotto la sorveglianza di Hegai, eunuco del re, guardiano delle donne, che darà loro i cosmetici di cui abbisognano;
Read Esther 2 RIV
|
Read Esther 2:3 RIV in parallel
Esther 2:3 SEV
y ponga el rey personas en todas las provincias de su reino, que junte todas las jóvenes vírgenes de buen parecer en Susa la capital del reino, en la casa de las mujeres, al cuidado de Hegai, eunuco del rey, guarda de las mujeres, dándoles lo que necesitan para su purificación;
Read Esther 2 SEV
|
Read Esther 2:3 SEV in parallel
Esther 2:3 SVV
En de koning bestelle toezieners in al de landschappen zijns koninkrijks, dat zij vergaderen alle jonge dochters, maagden, schoon van aangezicht, tot den burg Susan, tot het huis der vrouwen, onder de hand van Hegai, des konings kamerling, bewaarder der vrouwen; en men geve haar haar versierselen.
Read Esther 2 SVV
|
Read Esther 2:3 SVV in parallel
Esther 2:3 DBY
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the young virgins of beautiful countenance to Shushan the fortress, to the house of the women, unto the custody of Hegai the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given.
Read Esther 2 DBY
|
Read Esther 2:3 DBY in parallel
Esther 2:3 VUL
et mittantur qui considerent per universas provincias puellas speciosas et virgines: et adducant eas ad civitatem Susan, et tradant eas in domum feminarum sub manu Egei eunuchi, qui praepositus et custos mulierum regiarum: et accipiant mundum muliebrem, et cetera ad usus necessaria.
Read Esther 2 VUL
|
Read Esther 2:3 VUL in parallel
Esther 2:3 MSG
Let the king appoint officials in every province of his kingdom to bring every beautiful young virgin to the palace complex of Susa and to the harem run by Hegai, the king's eunuch who oversees the women; he will put them through their beauty treatments.
Read Esther 2 MSG
|
Read Esther 2:3 MSG in parallel
Esther 2:3 WBT
And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may collect all the fair young virgins to Shushan the palace, to the house of the women, into the custody of Hege the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given [them]:
Read Esther 2 WBT
|
Read Esther 2:3 WBT in parallel
Esther 2:3 TMB
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto the palace at Shushan, to the house of the women unto the custody of Hegai the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them.
Read Esther 2 TMB
|
Read Esther 2:3 TMB in parallel
Esther 2:3 TNIV
Let the king appoint commissioners in every province of his realm to bring all these beautiful young women into the harem at the citadel of Susa. Let them be placed under the care of Hegai, the king's eunuch, who is in charge of the women; and let beauty treatments be given to them.
Read Esther 2 TNIV
|
Read Esther 2:3 TNIV in parallel
Esther 2:3 WEB
and let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the beautiful young virgins to Shushan the palace, to the house of the women, to the custody of Hegai the king's chamberlain, keeper of the women; and let their things for purification be given them;
Read Esther 2 WEB
|
Read Esther 2:3 WEB in parallel
Esther 2:3 WYC
and be there men sent forth, which should behold by all provinces damsels (who be) fair and virgins; and bring they them to the city of Susa, and betake they them into the house of women, under the keeping of Hegai, the honest servant and chaste (the honest and chaste servant), the which is the sovereign and keeper of the king's women; and take (to) those damsels ornament(s) of women, and other things needful to their uses. (and let men be sent forth, who shall look through all the provinces for these beautiful young virgins; and then bring they them to the capital city of Susa, and take they them to the house for the women, under the keeping of Hegai, the eunuch, who is the overseer and the keeper of the king's women; and give he to those young women women's ornaments, or adornments, and the other things that they need.)
Read Esther 2 WYC
|
Read Esther 2:3 WYC in parallel
Esther 2:3 YLT
and the king doth appoint inspectors in all provinces of his kingdom, and they gather every young woman -- virgin, of good appearance -- unto Shushan the palace, unto the house of the women, unto the hand of Hege eunuch of the king, keeper of the women, and to give their purifications,
Read Esther 2 YLT
|
Read Esther 2:3 YLT in parallel
Esther chosen queen. (1-20) Mordecai discovers a plot against the king. (21-23)
Verses 1-20 We see to what absurd practices those came, who were destitute of Divine revelation, and what need there was of the gospel of Christ, to purify men from the lusts of the flesh, and to bring them back to the original institution of marriage. Esther was preferred as queen. Those who suggest that Esther committed sin to come at this dignity, do not consider the custom of those times and countries. Every one that the king took was married to him, and was his wife, though of a lower rank. But how low is human nature sunk, when such as these are the leading pursuits and highest worldly happiness of men! Disappointment and vexation must follow; and he most wisely consults his enjoyment, even in this present life, who most exactly obeys the precepts of the Divine law. But let us turn to consider the wise and merciful providence of God, carrying on his deep but holy designs in the midst of all this. And let no change in our condition be a pretext for forgetting our duties to parents, or the friends who have stood in their place.
Verses 21-23 Good subjects must not conceal any bad design they know of against the prince, or the public peace. Mordecai was not rewarded at the time, but a remembrance was written. Thus, with respect to those who serve Christ, though their recompence is not till the resurrection of the just, yet an account is kept of their work of faith and labour of love, which God is not unrighteous to forget. The servant of God must be faithful to every trust, and watchful for those who employ him. If he appear to be neglected now, he will be remembered hereafter. None of our actions can be forgotten; even our most secret thoughts are written in lasting registers, ( Revelation 20:12 ) .