Compare Translations for Esther 2:5

Esther 2:5 BBE
Now there was a certain Jew in Shushan named Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
Read Esther 2 BBE  |  Read Esther 2:5 BBE in parallel  
Esther 2:5 GW
In the fortress of Susa there was a Jew from the tribe of Benjamin named Mordecai. He was the son of Jair, the grandson of Shimei, and the great-grandson of Kish.
Read Esther 2 GW  |  Read Esther 2:5 GW in parallel  
Esther 2:5 KJV
Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;
Read Esther 2 KJV  |  Read Esther 2:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 2:5 NKJV
In Shushan the citadel there was a certain Jew whose name was Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite.
Read Esther 2 NKJV  |  Read Esther 2:5 NKJV in parallel  
Esther 2:5 RSV
Now there was a Jew in Susa the capital whose name was Mor'decai, the son of Ja'ir, son of Shim'e-i, son of Kish, a Benjaminite,
Read Esther 2 RSV  |  Read Esther 2:5 RSV in parallel  
Esther 2:5 ASV
There was a certain Jew in Shushan the palace, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,
Read Esther 2 ASV  |  Read Esther 2:5 ASV in parallel  
Esther 2:5 CJB
There was in Shushan the capital a man who was a Jew, whose name was Mordekhai the son of Ya'ir, the son of Shim'i, the son of Kish, a Binyamini.
Read Esther 2 CJB  |  Read Esther 2:5 CJB in parallel  
Esther 2:5 RHE
There was a man in the city of Susan, a Jew, named Mardochai, the son of Jair, the son of Semei, the son of Cis, of the race of Jemini,
Read Esther 2 RHE  |  Read Esther 2:5 RHE in parallel  
Esther 2:5 ELB
Es war ein jüdischer Mann in der Burg Susan, sein Name war Mordokai, der Sohn Jairs, des Sohnes Simeis, des Sohnes Kis', ein Benjaminiter,
Read Esther 2 ELB  |  Read Esther 2:5 ELB in parallel  
Esther 2:5 ESV
Now there was a Jew in Susa the citadel whose name was Mordecai, the son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite,
Read Esther 2 ESV  |  Read Esther 2:5 ESV in parallel  
Esther 2:5 GDB
Or vi era in Susan, stanza reale, un uomo Giudeo, il cui nome era Mardocheo, figliuolo di Iair, figliuolo di Simi, figliuolo di Chis, Beniaminita;
Read Esther 2 GDB  |  Read Esther 2:5 GDB in parallel  
Esther 2:5 GNT
There in Susa lived a Jew named Mordecai son of Jair; he was from the tribe of Benjamin and was a descendant of Kish and Shimei.
Read Esther 2 GNT  |  Read Esther 2:5 GNT in parallel  
Esther 2:5 HNV
There was a certain Yehudi in Shushan the palace, whose name was Mordekhai, the son of Ya'ir, the son of Shim`i, the son of Kish, a Binyamini,
Read Esther 2 HNV  |  Read Esther 2:5 HNV in parallel  
Esther 2:5 CSB
A Jewish man was in the fortress of Susa named Mordecai son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjaminite.
Read Esther 2 CSB  |  Read Esther 2:5 CSB in parallel  
Esther 2:5 BLA
Y había en la fortaleza de Susa un judío que se llamaba Mardoqueo, hijo de Jair, hijo de Simei, hijo de Cis, benjamita,
Read Esther 2 BLA  |  Read Esther 2:5 BLA in parallel  
Esther 2:5 RVR
Había un varón Judío en Susán residencia regia, cuyo nombre era Mardochêo, hijo de Jair, hijo de Simi, hijo de Cis, del linaje de Benjamín;
Read Esther 2 RVR  |  Read Esther 2:5 RVR in parallel  
Esther 2:5 LSG
Il y avait dans Suse, la capitale, un Juif nomm? Mardoch?e, fils de Ja?r, fils de Schime?, fils de Kis, homme de Benjamin,
Read Esther 2 LSG  |  Read Esther 2:5 LSG in parallel  
Esther 2:5 LUT
Es war aber ein jüdischer Mann zu Schloß Susan, der hieß Mardochai, ein Sohn Jairs, des Sohnes Simeis, des Sohnes des Kis, ein Benjaminiter,
Read Esther 2 LUT  |  Read Esther 2:5 LUT in parallel  
Esther 2:5 NAS
Now there was at the citadel in Susa a Jew whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite ,
Read Esther 2 NAS  |  Read Esther 2:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 2:5 NCV
Now there was a Jewish man in the palace of Susa whose name was Mordecai son of Jair. Jair was the son of Shimei, the son of Kish. Mordecai was from the tribe of Benjamin,
Read Esther 2 NCV  |  Read Esther 2:5 NCV in parallel  
Esther 2:5 NIRV
There was a Jew living in the safest place in Susa. He was from the tribe of Benjamin. His name was Mordecai. He was the son of Jair. Jair was the son of Shimei. Shimei was the son of Kish.
Read Esther 2 NIRV  |  Read Esther 2:5 NIRV in parallel  
Esther 2:5 NIV
Now there was in the citadel of Susa a Jew of the tribe of Benjamin, named Mordecai son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish,
Read Esther 2 NIV  |  Read Esther 2:5 NIV in parallel  
Esther 2:5 NLT
Now at the fortress of Susa there was a certain Jew named Mordecai son of Jair. He was from the tribe of Benjamin and was a descendant of Kish and Shimei.
Read Esther 2 NLT  |  Read Esther 2:5 NLT in parallel  
Esther 2:5 NRS
Now there was a Jew in the citadel of Susa whose name was Mordecai son of Jair son of Shimei son of Kish, a Benjaminite.
Read Esther 2 NRS  |  Read Esther 2:5 NRS in parallel  
Esther 2:5 OST
Or il y avait à Suse, la capitale, un Juif, nommé Mardochée, fils de Jaïr, fils de Shimeï, fils de Kis, Benjamite,
Read Esther 2 OST  |  Read Esther 2:5 OST in parallel  
Esther 2:5 RIV
Or nella residenza reale di Susa v’era un giudeo per nome Mardocheo, figliuolo di Jair, figliuolo di Scimei, figliuolo di Kis, un Beniaminita,
Read Esther 2 RIV  |  Read Esther 2:5 RIV in parallel  
Esther 2:5 SEV
Había un varón judío en Susa la capital del reino, cuyo nombre era Mardoqueo, hijo de Jair, hijo de Simei, hijo de Cis, del linaje de Benjamín;
Read Esther 2 SEV  |  Read Esther 2:5 SEV in parallel  
Esther 2:5 SVV
Er was een Joods man op den burg Susan, wiens naam was Mordechai, een zoon van Jair, den zoon van Simei, den zoon van Kis, een man van Jemini;
Read Esther 2 SVV  |  Read Esther 2:5 SVV in parallel  
Esther 2:5 DBY
There was in Shushan the fortress a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjaminite,
Read Esther 2 DBY  |  Read Esther 2:5 DBY in parallel  
Esther 2:5 VUL
Erat vir Iudaeus in Susan civitate, vocabulo Mardochaeus filius Iair, filii Semei, filii Cis, de stirpe Iemini,
Read Esther 2 VUL  |  Read Esther 2:5 VUL in parallel  
Esther 2:5 MSG
Now there was a Jew who lived in the palace complex in Susa. His name was Mordecai the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish - a Benjaminite.
Read Esther 2 MSG  |  Read Esther 2:5 MSG in parallel  
Esther 2:5 WBT
[Now] in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name [was] Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjaminite;
Read Esther 2 WBT  |  Read Esther 2:5 WBT in parallel  
Esther 2:5 TMB
Now in the palace at Shushan there was a certain Jew whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,
Read Esther 2 TMB  |  Read Esther 2:5 TMB in parallel  
Esther 2:5 TNIV
Now there was in the citadel of Susa a Jew of the tribe of Benjamin, named Mordecai son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish,
Read Esther 2 TNIV  |  Read Esther 2:5 TNIV in parallel  
Esther 2:5 WEB
There was a certain Jew in Shushan the palace, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite,
Read Esther 2 WEB  |  Read Esther 2:5 WEB in parallel  
Esther 2:5 WYC
And a man, a Jew, was in the city of Susa, Mordecai by name, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, of the generation of Benjamin; (And there was a man in the capital city of Susa, a Jew named Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, of the tribe of Benjamin;)
Read Esther 2 WYC  |  Read Esther 2:5 WYC in parallel  
Esther 2:5 YLT
A man, a Jew, there hath been in Shushan the palace, and his name [is] Mordecai son of Jair, son of Shimei, son of Kish, a Benjamite --
Read Esther 2 YLT  |  Read Esther 2:5 YLT in parallel  

Esther 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Esther chosen queen. (1-20) Mordecai discovers a plot against the king. (21-23)

Verses 1-20 We see to what absurd practices those came, who were destitute of Divine revelation, and what need there was of the gospel of Christ, to purify men from the lusts of the flesh, and to bring them back to the original institution of marriage. Esther was preferred as queen. Those who suggest that Esther committed sin to come at this dignity, do not consider the custom of those times and countries. Every one that the king took was married to him, and was his wife, though of a lower rank. But how low is human nature sunk, when such as these are the leading pursuits and highest worldly happiness of men! Disappointment and vexation must follow; and he most wisely consults his enjoyment, even in this present life, who most exactly obeys the precepts of the Divine law. But let us turn to consider the wise and merciful providence of God, carrying on his deep but holy designs in the midst of all this. And let no change in our condition be a pretext for forgetting our duties to parents, or the friends who have stood in their place.

Verses 21-23 Good subjects must not conceal any bad design they know of against the prince, or the public peace. Mordecai was not rewarded at the time, but a remembrance was written. Thus, with respect to those who serve Christ, though their recompence is not till the resurrection of the just, yet an account is kept of their work of faith and labour of love, which God is not unrighteous to forget. The servant of God must be faithful to every trust, and watchful for those who employ him. If he appear to be neglected now, he will be remembered hereafter. None of our actions can be forgotten; even our most secret thoughts are written in lasting registers, ( Revelation 20:12 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use