Compare Translations for Esther 4:1

Esther 4:1 BBE
Now when Mordecai saw what was done, pulling off his robe, he put on haircloth, with dust on his head, and went out into the middle of the town, crying out with a loud and bitter cry.
Read Esther 4 BBE  |  Read Esther 4:1 BBE in parallel  
Esther 4:1 ESV
When Mordecai learned all that had been done, Mordecai tore his clothes and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city, and he cried out with a loud and bitter cry.
Read Esther 4 ESV  |  Read Esther 4:1 ESV in parallel  
Esther 4:1 HNV
Now when Mordekhai knew all that was done, Mordekhai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Read Esther 4 HNV  |  Read Esther 4:1 HNV in parallel  
Esther 4:1 KJV
When Mordecai perceived all that was done , Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Read Esther 4 KJV  |  Read Esther 4:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Esther 4:1 NAS
When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly.
Read Esther 4 NAS  |  Read Esther 4:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Esther 4:1 ASV
Now when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Read Esther 4 ASV  |  Read Esther 4:1 ASV in parallel  
Esther 4:1 CJB
When Mordekhai learned everything that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes and went out through the city, lamenting and crying bitterly.
Read Esther 4 CJB  |  Read Esther 4:1 CJB in parallel  
Esther 4:1 RHE
Now when Mardochai had heard these things, he rent his garments, and put on sackcloth, strewing ashes on his head and he cried with a loud voice in the street in the midst of the city, shewing the anguish of his mind.
Read Esther 4 RHE  |  Read Esther 4:1 RHE in parallel  
Esther 4:1 ELB
Und als Mordokai alles erfuhr, was geschehen war, da zerriß Mordokai seine Kleider und legte Sacktuch an und Asche; und er ging hinaus in die Stadt und erhob ein lautes und bitterliches Geschrei.
Read Esther 4 ELB  |  Read Esther 4:1 ELB in parallel  
Esther 4:1 GDB
ORA Mardocheo, avendo saputo tutto quello che si era fatto, si stracciò i vestimenti, e si vestì di un sacco, con cenere; ed uscì fuori per mezzo la città gridando di un grande e amaro grido.
Read Esther 4 GDB  |  Read Esther 4:1 GDB in parallel  
Esther 4:1 GW
When Mordecai found out about everything that had been done, he tore his clothes and put on sackcloth and ashes. He went into the middle of the city and cried loudly and bitterly.
Read Esther 4 GW  |  Read Esther 4:1 GW in parallel  
Esther 4:1 GNT
When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes in anguish. Then he dressed in sackcloth, covered his head with ashes, and walked through the city, wailing loudly and bitterly,
Read Esther 4 GNT  |  Read Esther 4:1 GNT in parallel  
Esther 4:1 CSB
When Mordecai learned all that had occurred, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, went into the middle of the city, and cried loudly and bitterly.
Read Esther 4 CSB  |  Read Esther 4:1 CSB in parallel  
Esther 4:1 BLA
Cuando Mardoqueo supo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestidos, se vistió de cilicio y ceniza, y salió por la ciudad, lamentándose con grande y amargo clamor.
Read Esther 4 BLA  |  Read Esther 4:1 BLA in parallel  
Esther 4:1 RVR
LUEGO que supo Mardochêo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestidos, y vistióse de saco y de ceniza, y fuése por medio de la ciudad clamando con grande y amargo clamor.
Read Esther 4 RVR  |  Read Esther 4:1 RVR in parallel  
Esther 4:1 LSG
Mardoch?e, ayant appris tout ce qui se passait, d?chira ses v?tements, s'enveloppa d'un sac et se couvrit de cendre. Puis il alla au milieu de la ville en poussant avec force des cris amers,
Read Esther 4 LSG  |  Read Esther 4:1 LSG in parallel  
Esther 4:1 LUT
Da Mardochai erfuhr alles, was geschehen war, zerriß er seine Kleider und legte einen Sack an und Asche und ging hinaus mitten in die Stadt und schrie laut und kläglich.
Read Esther 4 LUT  |  Read Esther 4:1 LUT in parallel  
Esther 4:1 NCV
When Mordecai heard about all that had been done, he tore his clothes, put on rough cloth and ashes, and went out into the city crying loudly and painfully.
Read Esther 4 NCV  |  Read Esther 4:1 NCV in parallel  
Esther 4:1 NIRV
Mordecai found out about everything that had been done. So he tore his clothes. He put on black clothes. He sat down in ashes. Then he went out into the city. He sobbed out loud. He cried bitter tears.
Read Esther 4 NIRV  |  Read Esther 4:1 NIRV in parallel  
Esther 4:1 NIV
When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly.
Read Esther 4 NIV  |  Read Esther 4:1 NIV in parallel  
Esther 4:1 NKJV
When Mordecai learned all that had happened, he tore his clothes and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city. He cried out with a loud and bitter cry.
Read Esther 4 NKJV  |  Read Esther 4:1 NKJV in parallel  
Esther 4:1 NLT
When Mordecai learned what had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, crying with a loud and bitter wail.
Read Esther 4 NLT  |  Read Esther 4:1 NLT in parallel  
Esther 4:1 NRS
When Mordecai learned all that had been done, Mordecai tore his clothes and put on sackcloth and ashes, and went through the city, wailing with a loud and bitter cry;
Read Esther 4 NRS  |  Read Esther 4:1 NRS in parallel  
Esther 4:1 OST
Or, quand Mardochée eut appris tout ce qui avait été fait, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac et de cendre, et il sortit par la ville, criant d'un cri grand et amer.
Read Esther 4 OST  |  Read Esther 4:1 OST in parallel  
Esther 4:1 RSV
When Mor'decai learned all that had been done, Mor'decai rent his clothes and put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city, wailing with a loud and bitter cry;
Read Esther 4 RSV  |  Read Esther 4:1 RSV in parallel  
Esther 4:1 RIV
Or quando Mardocheo seppe tutto quello ch’era stato fatto, si stracciò le vesti, si coprì d’un sacco, si cosparse di cenere, e uscì fuori in mezzo alla città, mandando alte ed amare grida;
Read Esther 4 RIV  |  Read Esther 4:1 RIV in parallel  
Esther 4:1 SEV
Cuando supo Mardoqueo todo lo que se había hecho, rasgó sus vestidos, y se vistió de cilicio y de ceniza, y se fue por medio de la ciudad clamando con grande y amargo clamor.
Read Esther 4 SEV  |  Read Esther 4:1 SEV in parallel  
Esther 4:1 SVV
Als Mordechai wist al wat er geschied was, zo verscheurde Mordechai zijn klederen, en hij trok een zak aan met as; en hij ging uit door het midden der stad, en hij riep met een groot en bitter geroep.
Read Esther 4 SVV  |  Read Esther 4:1 SVV in parallel  
Esther 4:1 DBY
And when Mordecai knew all that was done, Mordecai rent his garments, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and bitter cry,
Read Esther 4 DBY  |  Read Esther 4:1 DBY in parallel  
Esther 4:1 VUL
Quae cum audisset Mardochaeus, scidit vestimenta sua, et indutus sacco, spargens cinerem capiti: et in platea mediae civitatis voce magna clamabat, ostendens amaritudinem animi sui,
Read Esther 4 VUL  |  Read Esther 4:1 VUL in parallel  
Esther 4:1 MSG
When Mordecai learned what had been done, he ripped his clothes to shreds and put on sackcloth and ashes. Then he went out in the streets of the city crying out in loud and bitter cries.
Read Esther 4 MSG  |  Read Esther 4:1 MSG in parallel  
Esther 4:1 WBT
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Read Esther 4 WBT  |  Read Esther 4:1 WBT in parallel  
Esther 4:1 TMB
When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city and cried with a loud and a bitter cry,
Read Esther 4 TMB  |  Read Esther 4:1 TMB in parallel  
Esther 4:1 TNIV
When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly.
Read Esther 4 TNIV  |  Read Esther 4:1 TNIV in parallel  
Esther 4:1 WEB
Now when Mordecai knew all that was done, Mordecai tore his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
Read Esther 4 WEB  |  Read Esther 4:1 WEB in parallel  
Esther 4:1 WYC
And when Mordecai had heard these things, he rent his clothes, and he was clothed in a sackcloth, and he sprinkled ashes upon his head, and he cried with great voice in the street of the midst of the city, and showed the bitterness of his soul, (And when Mordecai had heard these things, he tore his clothes, and then he was clothed in a sackcloth, and he sprinkled ashes on his head, and he cried with a great voice in the streets in the midst of the city, and told of the bitterness in his soul,)
Read Esther 4 WYC  |  Read Esther 4:1 WYC in parallel  
Esther 4:1 YLT
And Mordecai hath known all that hath been done, and Mordecai rendeth his garments, and putteth on sackcloth and ashes, and goeth forth into the midst of the city and crieth -- a cry loud and bitter,
Read Esther 4 YLT  |  Read Esther 4:1 YLT in parallel  

Esther 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The Jews lament their danger. (1-4) Esther undertakes to plead for the Jews. (5-17)

Verses 1-4 Mordecai avowed his relation to the Jews. Public calamities, that oppress the church of God, should affect our hearts more than any private affliction, and it is peculiarly distressing to occasion sufferings to others. God will keep those that are exposed to evil by the tenderness of their consciences.

Verses 5-17 We are prone to shrink from services that are attended with peril or loss. But when the cause of Christ and his people demand it, we must take up our cross, and follow him. When Christians are disposed to consult their own ease or safety, rather than the public good, they should be blamed. The law was express, all knew it. It is not thus in the court of the King of kings: to the footstool of his throne of grace we may always come boldly, and may be sure of an answer of peace to the prayer of faith. We are welcome, even into the holiest, through the blood of Jesus. Providence so ordered it, that, just then, the king's affections had cooled toward Esther; her faith and courage thereby were the more tried; and God's goodness in the favour she now found with the king, thereby shone the brighter. Haman no doubt did what he could to set the king against her. Mordecai suggests, that it was a cause which, one way or other, would certainly be carried, and which therefore she might safely venture in. This was the language of strong faith, which staggered not at the promise when the danger was most threatening, but against hope believed in hope. He that by sinful devices will save his life, and will not trust God with it in the way of duty, shall lose it in the way of sin. Divine Providence had regard to this matter, in bringing Esther to be queen. Therefore thou art bound in gratitude to do this service for God and his church, else thou dost not answer the end of thy being raised up. There is wise counsel and design in all the providences of God, which will prove that they are all intended for the good of the church. We should, every one, consider for what end God has put us in the place where we are, and study to answer that end: and take care that we do not let it slip. Having solemnly commended our souls and our cause to God, we may venture upon his service. All dangers are trifling compared with the danger of losing our souls. But the trembling sinner is often as much afraid of casting himself, without reserve, upon the Lord's free mercy, as Esther was of coming before the king. Let him venture, as she did, with earnest prayer and supplication, and he shall fare as well and better than she did. The cause of God must prevail: we are safe in being united to it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use