Ester 4:8 BBE
And he gave him the copy of the order which had been given out in Shushan for their destruction, ordering him to let Esther see it, and to make it clear to her; and to say to her that she was to go in to the king, requesting his mercy, and making prayer for her people.
Read Ester 4 BBE
|
Read Ester 4:8 BBE in parallel
Ester 4:8 ESV
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa for their destruction, that he might show it to Esther and explain it to her and command her to go to the king to beg his favor and plead with him on behalf of her people.
Read Ester 4 ESV
|
Read Ester 4:8 ESV in parallel
Ester 4:8 RVR
Dióle también la copia de la escritura del decreto que había sido dado en Susán para que fuesen destruídos, á fin de que la mostrara á Esther y se lo declarase, y le encargara que fuese al rey á suplicarle, y á pedir delante de él por su pueblo.
Read Ester 4 RVR
|
Read Ester 4:8 RVR in parallel
Ester 4:8 NKJV
He also gave him a copy of the written decree for their destruction, which was given at Shushan, that he might show it to Esther and explain it to her, and that he might command her to go in to the king to make supplication to him and plead before him for her people.
Read Ester 4 NKJV
|
Read Ester 4:8 NKJV in parallel
Ester 4:8 ASV
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him, for her people.
Read Ester 4 ASV
|
Read Ester 4:8 ASV in parallel
Ester 4:8 CJB
He also gave him a copy of the decree for their destruction issued in Shushan; so that he could show it to Ester, explain it to her, and then instruct her to approach the king, intercede with him and implore his favor on behalf of her people.
Read Ester 4 CJB
|
Read Ester 4:8 CJB in parallel
Ester 4:8 ELB
Auch gab er ihm eine Abschrift des in Susan erlassenen schriftlichen Befehles, sie zu vertilgen: um sie der Esther zu zeigen und ihr kundzutun, und um ihr zu gebieten, daß sie zu dem König hineingehe, ihn um Gnade anzuflehen und für ihr Volk vor ihm zu bitten.
Read Ester 4 ELB
|
Read Ester 4:8 ELB in parallel
Ester 4:8 GDB
e gli diede la copia della patente del decreto, il quale era stato bandito in Susan, per distruggere i Giudei; acciocchè lo mostrasse ed Ester, e le dichiarasse il fatto, e le ordinasse di entrar dal re, per domandargli grazia, e per fargli richiesta per lo suo popolo.
Read Ester 4 GDB
|
Read Ester 4:8 GDB in parallel
Ester 4:8 GW
He also gave him a copy of the decree that was issued in Susa. The decree gave permission to exterminate the Jews. Hathach was supposed to show it to Esther to inform and command her to go to the king, beg him for mercy, and appeal to him for her people.
Read Ester 4 GW
|
Read Ester 4:8 GW in parallel
Ester 4:8 GNT
He gave Hathach a copy of the proclamation that had been issued in Susa, ordering the destruction of the Jews. Mordecai asked him to take it to Esther, explain the situation to her, and have her go and plead with the king and beg him to have mercy on her people.
Read Ester 4 GNT
|
Read Ester 4:8 GNT in parallel
Ester 4:8 HNV
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it to Ester, and to declare it to her, and to charge her that she should go in to the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people.
Read Ester 4 HNV
|
Read Ester 4:8 HNV in parallel
Ester 4:8 CSB
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa ordering their destruction, so that Hathach might show it to Esther, explain it to her, and instruct her to approach the king, implore his favor, and plead with him personally for her people.
Read Ester 4 CSB
|
Read Ester 4:8 CSB in parallel
Ester 4:8 BLA
Le dio también una copia del texto del decreto que había sido promulgado en Susa para la destrucción de los judíos, para que se la mostrara a Ester y le informara, y le mandara que ella fuera al rey para implorar su favor y para interceder ante él por su pueblo.
Read Ester 4 BLA
|
Read Ester 4:8 BLA in parallel
Ester 4:8 LSG
Il lui donna aussi une copie de l'?dit publi? dans Suse en vue de leur destruction, afin qu'il le montr?t ? Esther et lui f?t tout conna?tre; et il ordonna qu'Esther se rend?t chez le roi pour lui demander gr?ce et l'implorer en faveur de son peuple.
Read Ester 4 LSG
|
Read Ester 4:8 LSG in parallel
Ester 4:8 NCV
Mordecai also gave him a copy of the order to kill the Jewish people, which had been given in Susa. He wanted Hathach to show it to Esther and to tell her about it. And Mordecai told him to order Esther to go into the king's presence to beg for mercy and to plead with him for her people.
Read Ester 4 NCV
|
Read Ester 4:8 NCV in parallel
Ester 4:8 NIRV
Mordecai also gave Hathach a copy of the order. It commanded people to wipe out the Jews. The order had been sent from Susa. Mordecai told Hathach to show the order to Esther. He wanted him to explain it to her. He told him to try and get her to go to the king. He wanted her to beg for mercy. He wanted her to make an appeal to the king for her people.
Read Ester 4 NIRV
|
Read Ester 4:8 NIRV in parallel
Ester 4:8 NIV
He also gave him a copy of the text of the edict for their annihilation, which had been published in Susa, to show to Esther and explain it to her, and he told him to urge her to go into the king's presence to beg for mercy and plead with him for her people.
Read Ester 4 NIV
|
Read Ester 4:8 NIV in parallel
Ester 4:8 NLT
Mordecai gave Hathach a copy of the decree issued in Susa that called for the death of all Jews, and he asked Hathach to show it to Esther. He also asked Hathach to explain it to her and to urge her to go to the king to beg for mercy and plead for her people.
Read Ester 4 NLT
|
Read Ester 4:8 NLT in parallel
Ester 4:8 NRS
Mordecai also gave him a copy of the written decree issued in Susa for their destruction, that he might show it to Esther, explain it to her, and charge her to go to the king to make supplication to him and entreat him for her people.
Read Ester 4 NRS
|
Read Ester 4:8 NRS in parallel
Ester 4:8 OST
Et il lui donna une copie de l'ordonnance écrite, qui avait été publiée à Suse, en vue de les exterminer, pour qu'il la montrât à Esther, l'informât de tout, et lui ordonnât d'entrer chez le roi, afin de lui demander grâce et de le prier pour sa nation.
Read Ester 4 OST
|
Read Ester 4:8 OST in parallel
Ester 4:8 RSV
Mor'decai also gave him a copy of the written decree issued in Susa for their destruction, that he might show it to Esther and explain it to her and charge her to go to the king to make supplication to him and entreat him for her people.
Read Ester 4 RSV
|
Read Ester 4:8 RSV in parallel
Ester 4:8 RIV
e gli diede pure una copia del testo del decreto ch’era stato promulgato a Susa per il loro sterminio, affinché lo mostrasse a Ester, la informasse di tutto, e le ordinasse di presentarsi al re per domandargli grazia e per intercedere a pro del suo popolo.
Read Ester 4 RIV
|
Read Ester 4:8 RIV in parallel
Ester 4:8 SEV
Le dio también la copia de la escritura del decreto que había sido dado en Susa para que fuesen destruidos, a fin de que la mostrara a Ester y se lo declarase, y le encargara que fuese al rey a suplicarle, y a pedir delante de él por su pueblo.
Read Ester 4 SEV
|
Read Ester 4:8 SEV in parallel
Ester 4:8 SVV
En hij gaf hem het afschrift der geschrevene wet, die te Susan gegeven was, om hen te verdelgen, dat hij het Esther liet zien, en haar te kennen gaf, en haar gebood, dat zij tot den koning ging, om hem te smeken, en van hem te verzoeken voor haar volk.
Read Ester 4 SVV
|
Read Ester 4:8 SVV in parallel
Ester 4:8 DBY
And he gave him a copy of the writing of the decree that had been given at Shushan to destroy them, to shew [it] to Esther, and to declare [it] to her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people.
Read Ester 4 DBY
|
Read Ester 4:8 DBY in parallel
Ester 4:8 MSG
Mordecai also gave him a copy of the bulletin that had been posted in Susa ordering the massacre so he could show it to Esther when he reported back with instructions to go to the king and intercede and plead with him for her people.
Read Ester 4 MSG
|
Read Ester 4:8 MSG in parallel
Ester 4:8 WBT
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to show [it] to Esther, and to declare [it] to her, and to charge her that she should go in to the king, to make supplication to him, and to make request before him for her people.
Read Ester 4 WBT
|
Read Ester 4:8 WBT in parallel
Ester 4:8 TMB
Also he gave him the copy of the written decree that was given at Shushan to destroy them, to show it unto Esther and to explain it unto her, and to charge her that she should go in unto the king to make supplication unto him, and to make request before him for her people.
Read Ester 4 TMB
|
Read Ester 4:8 TMB in parallel
Ester 4:8 TNIV
He also gave him a copy of the text of the edict for their annihilation, which had been published in Susa, to show to Esther and explain it to her, and he told him to instruct her to go into the king's presence to beg for mercy and plead with him for her people.
Read Ester 4 TNIV
|
Read Ester 4:8 TNIV in parallel
Ester 4:8 WEB
Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given out in Shushan to destroy them, to show it to Esther, and to declare it to her, and to charge her that she should go in to the king, to make supplication to him, and to make request before him, for her people.
Read Ester 4 WEB
|
Read Ester 4:8 WEB in parallel
Ester 4:8 WYC
Also Mordecai gave to Hatach the copy of the king's behest, that hanged in Susa, to show to the queen, and to admonish her for to enter to the king, and to beseech him for her people. (And Mordecai gave Hatach a copy of the king's order, which was hung up in Susa, and told him to show it to the queen, and then to admonish her to go to the king, and to beseech him for her people.)
Read Ester 4 WYC
|
Read Ester 4:8 WYC in parallel
Ester 4:8 YLT
and the copy of the writing of the law that had been given in Shushan to destroy them he hath given to him, to shew Esther, and to declare [it] to her, and to lay a charge on her to go in unto the king, to make supplication to him, and to seek from before him, for her people.
Read Ester 4 YLT
|
Read Ester 4:8 YLT in parallel
The Jews lament their danger. (1-4) Esther undertakes to plead for the Jews. (5-17)
Verses 1-4 Mordecai avowed his relation to the Jews. Public calamities, that oppress the church of God, should affect our hearts more than any private affliction, and it is peculiarly distressing to occasion sufferings to others. God will keep those that are exposed to evil by the tenderness of their consciences.
Verses 5-17 We are prone to shrink from services that are attended with peril or loss. But when the cause of Christ and his people demand it, we must take up our cross, and follow him. When Christians are disposed to consult their own ease or safety, rather than the public good, they should be blamed. The law was express, all knew it. It is not thus in the court of the King of kings: to the footstool of his throne of grace we may always come boldly, and may be sure of an answer of peace to the prayer of faith. We are welcome, even into the holiest, through the blood of Jesus. Providence so ordered it, that, just then, the king's affections had cooled toward Esther; her faith and courage thereby were the more tried; and God's goodness in the favour she now found with the king, thereby shone the brighter. Haman no doubt did what he could to set the king against her. Mordecai suggests, that it was a cause which, one way or other, would certainly be carried, and which therefore she might safely venture in. This was the language of strong faith, which staggered not at the promise when the danger was most threatening, but against hope believed in hope. He that by sinful devices will save his life, and will not trust God with it in the way of duty, shall lose it in the way of sin. Divine Providence had regard to this matter, in bringing Esther to be queen. Therefore thou art bound in gratitude to do this service for God and his church, else thou dost not answer the end of thy being raised up. There is wise counsel and design in all the providences of God, which will prove that they are all intended for the good of the church. We should, every one, consider for what end God has put us in the place where we are, and study to answer that end: and take care that we do not let it slip. Having solemnly commended our souls and our cause to God, we may venture upon his service. All dangers are trifling compared with the danger of losing our souls. But the trembling sinner is often as much afraid of casting himself, without reserve, upon the Lord's free mercy, as Esther was of coming before the king. Let him venture, as she did, with earnest prayer and supplication, and he shall fare as well and better than she did. The cause of God must prevail: we are safe in being united to it.