Compare Translations for Exodus 1:19

Exodus 1:19 BBE
And they said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are strong, and the birth takes place before we come to them.
Read Exodus 1 BBE  |  Read Exodus 1:19 BBE in parallel  
Exodus 1:19 ESV
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them."
Read Exodus 1 ESV  |  Read Exodus 1:19 ESV in parallel  
Exodus 1:19 KJV
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
Read Exodus 1 KJV  |  Read Exodus 1:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 1:19 NKJV
And the midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are lively and give birth before the midwives come to them."
Read Exodus 1 NKJV  |  Read Exodus 1:19 NKJV in parallel  
Exodus 1:19 YLT
And the midwives say unto Pharaoh, `Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women, for they [are] lively; before the midwife cometh in unto them -- they have borne!'
Read Exodus 1 YLT  |  Read Exodus 1:19 YLT in parallel  
Exodus 1:19 ASV
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.
Read Exodus 1 ASV  |  Read Exodus 1:19 ASV in parallel  
Exodus 1:19 CJB
The midwives answered Pharaoh, "It's because the Hebrew women aren't like the Egyptian women -they go into labor and give birth before the midwife arrives."
Read Exodus 1 CJB  |  Read Exodus 1:19 CJB in parallel  
Exodus 1:19 RHE
They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skilful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.
Read Exodus 1 RHE  |  Read Exodus 1:19 RHE in parallel  
Exodus 1:19 ELB
Und die Hebammen sprachen zum Pharao: Weil die hebräischen Weiber nicht sind wie die ägyptischen, denn sie sind kräftig; ehe die Hebamme zu ihnen kommt, haben sie geboren.
Read Exodus 1 ELB  |  Read Exodus 1:19 ELB in parallel  
Exodus 1:19 GDB
E le levatrici dissero a Faraone: Le donne Ebree non sono come l’Egizie, perciocchè sono vigorose; avanti che la levatrice sia venuta a loro, hanno partorito.
Read Exodus 1 GDB  |  Read Exodus 1:19 GDB in parallel  
Exodus 1:19 GW
The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women. They are so healthy that they have their babies before a midwife arrives."
Read Exodus 1 GW  |  Read Exodus 1:19 GW in parallel  
Exodus 1:19 GNT
They answered, "The Hebrew women are not like Egyptian women; they give birth easily, and their babies are born before either of us gets there."
Read Exodus 1 GNT  |  Read Exodus 1:19 GNT in parallel  
Exodus 1:19 HNV
The midwives said to Par`oh, "Because the Hebrew women aren't like the Mitzrian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them."
Read Exodus 1 HNV  |  Read Exodus 1:19 HNV in parallel  
Exodus 1:19 CSB
The midwives said to Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are vigorous and give birth before a midwife can get to them."
Read Exodus 1 CSB  |  Read Exodus 1:19 CSB in parallel  
Exodus 1:19 BLA
Respondieron las parteras a Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias, pues son robustas y dan a luz antes que la partera llegue a ellas.
Read Exodus 1 BLA  |  Read Exodus 1:19 BLA in parallel  
Exodus 1:19 RVR
Y las parteras respondieron á Faraón: Porque las mujeres Hebreas no son como las Egipcias: porque son robustas, y paren antes que la partera venga á ellas.
Read Exodus 1 RVR  |  Read Exodus 1:19 RVR in parallel  
Exodus 1:19 LSG
Les sages-femmes r?pondirent ? Pharaon: C'est que les femmes des H?breux ne sont pas comme les ?gyptiennes; elles sont vigoureuses et elles accouchent avant l'arriv?e de la sage-femme.
Read Exodus 1 LSG  |  Read Exodus 1:19 LSG in parallel  
Exodus 1:19 LUT
Die Wehmütter antworteten Pharao: Die hebräischen Weiber sind nicht wie die ägyptischen, denn sie sind harte Weiber; ehe die Wehmutter zu ihnen kommt, haben sie geboren.
Read Exodus 1 LUT  |  Read Exodus 1:19 LUT in parallel  
Exodus 1:19 NAS
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women ; for they are vigorous and give birth before the midwife can get to them."
Read Exodus 1 NAS  |  Read Exodus 1:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 1:19 NCV
The nurses said to him, "The Hebrew women are much stronger than the Egyptian women. They give birth to their babies before we can get there."
Read Exodus 1 NCV  |  Read Exodus 1:19 NCV in parallel  
Exodus 1:19 NIRV
The women answered Pharaoh, "Hebrew women are not like the women of Egypt. They are strong. They have their babies before we get there."
Read Exodus 1 NIRV  |  Read Exodus 1:19 NIRV in parallel  
Exodus 1:19 NIV
The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
Read Exodus 1 NIV  |  Read Exodus 1:19 NIV in parallel  
Exodus 1:19 NLT
"Sir," they told him, "the Hebrew women are very strong. They have their babies so quickly that we cannot get there in time! They are not slow in giving birth like Egyptian women."
Read Exodus 1 NLT  |  Read Exodus 1:19 NLT in parallel  
Exodus 1:19 NRS
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and give birth before the midwife comes to them."
Read Exodus 1 NRS  |  Read Exodus 1:19 NRS in parallel  
Exodus 1:19 OST
Et les sages-femmes répondirent à Pharaon: C'est que les femmes des Hébreux ne sont point comme les Égyptiennes, car elles sont vigoureuses; avant que la sage-femme arrive auprès d'elles, elles ont accouché.
Read Exodus 1 OST  |  Read Exodus 1:19 OST in parallel  
Exodus 1:19 RSV
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are vigorous and are delivered before the midwife comes to them."
Read Exodus 1 RSV  |  Read Exodus 1:19 RSV in parallel  
Exodus 1:19 RIV
E le levatrici risposero a Faraone: "Egli è che le donne ebree non sono come le egiziane; sono vigorose, e, prima che la levatrice arrivi da loro, hanno partorito".
Read Exodus 1 RIV  |  Read Exodus 1:19 RIV in parallel  
Exodus 1:19 SEV
Y las parteras respondieron al Faraón: Porque las mujeres hebreas no son como las egipcias; porque son robustas, y dan a luz antes que la partera venga a ellas.
Read Exodus 1 SEV  |  Read Exodus 1:19 SEV in parallel  
Exodus 1:19 SVV
En de vroedvrouwen zeiden tot Farao: Omdat de Hebreinnen niet zijn gelijk de Egyptische vrouwen; want zij zijn sterk; eer de vroedvrouw tot haar komt, zo hebben zij gebaard.
Read Exodus 1 SVV  |  Read Exodus 1:19 SVV in parallel  
Exodus 1:19 DBY
And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.
Read Exodus 1 DBY  |  Read Exodus 1:19 DBY in parallel  
Exodus 1:19 VUL
quae responderunt non sunt hebraeae sicut aegyptiae mulieres ipsae enim obsetricandi habent scientiam et priusquam veniamus ad eas pariunt
Read Exodus 1 VUL  |  Read Exodus 1:19 VUL in parallel  
Exodus 1:19 MSG
The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women aren't like the Egyptian women; they're vigorous. Before the midwife can get there, they've already had the baby."
Read Exodus 1 MSG  |  Read Exodus 1:19 MSG in parallel  
Exodus 1:19 WBT
And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women [are] not as the Egyptian women: for they [are] lively, and are delivered ere the midwives come in to them.
Read Exodus 1 WBT  |  Read Exodus 1:19 WBT in parallel  
Exodus 1:19 TMB
And the midwives said unto Pharaoh, "Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them."
Read Exodus 1 TMB  |  Read Exodus 1:19 TMB in parallel  
Exodus 1:19 TNIV
The midwives answered Pharaoh, "Hebrew women are not like Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
Read Exodus 1 TNIV  |  Read Exodus 1:19 TNIV in parallel  
Exodus 1:19 WEB
The midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women aren't like the Egyptian women; for they are vigorous, and give birth before the midwife comes to them."
Read Exodus 1 WEB  |  Read Exodus 1:19 WEB in parallel  
Exodus 1:19 WYC
The which answered, Hebrew women be not as the women of Egypt, for they have knowing of the craft of midwifing, and childed before that we come to them. (And they answered, Hebrew women be not like the Egyptian women, for they have knowledge of the craft of midwifing, and have given birth before that we come to them.)
Read Exodus 1 WYC  |  Read Exodus 1:19 WYC in parallel  

Exodus 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The Book of Exodus relates the forming of the children of Israel into a church and a nation. We have hitherto seen true religion shown in domestic life, now, we begin to trace its effects upon the concerns of kingdoms and nations. Exodus signifies "the departure;" the chief event therein recorded is the departure of Israel from Egypt and Egyptian bondage; it plainly points out the fulfilling of several promises and prophecies to Abraham respecting his seed, and shadows forth the state of the church, in the wilderness of this world, until her arrival at the heavenly Canaan, an eternal rest.

The children of Israel increase in Egypt after the death of Joseph. (8-14) They are oppressed, but multiply exceedingly. (1-7) The men-children destroyed. (15-22)

Verses 1-7 During more than 200 years, while Abraham, Isaac, and Jacob lived at liberty, the Hebrews increased slowly; only about seventy persons went down into Egypt. There, in about the same number of years, though under cruel bondage, they became a large nation. This wonderful increase was according to the promise long before made unto the fathers. Though the performance of God's promises is sometimes slow, it is always sure.

Verses 8-14 The land of Egypt became to Israel a house of bondage. The place where we have been happy, may soon become the place of our affliction; and that may prove the greatest cross to us, of which we said, This same shall comfort us. Cease from man, and say not of any place on this side heaven, This is my rest. All that knew Joseph, loved him, and were kind to his brethren for his sake; but the best and most useful services a man does to others, are soon forgotten after his death. Our great care should be, to serve God, and to please him who is not unrighteous, whatever men are, to forget our work and labour of love. The offence of Israel is, that he prospers. There is no sight more hateful to a wicked man than the prosperity of the righteous. The Egyptians feared lest the children of Israel should join their enemies, and get them up out of the land. Wickedness is ever cowardly and unjust; it makes a man fear, where no fear is, and flee, when no one pursues him. And human wisdom often is foolishness, and very sinful. God's people had task-masters set over them, not only to burden them, but to afflict them with their burdens. They not only made them serve for Pharaoh's profit, but so that their lives became bitter. The Israelites wonderfully increased. Christianity spread most when it was persecuted: the blood of the martyrs was the seed of the church. They that take counsel against the Lord and his Israel, do but imagine a vain thing, and create greater vexation to themselves.

Verses 15-22 The Egyptians tried to destroy Israel by the murder of their children. The enmity that is in the seed of the serpent, against the Seed of the woman, makes men forget all pity. It is plain that the Hebrews were now under an uncommon blessing. And we see that the services done for God's Israel are often repaid in kind. Pharaoh gave orders to drown all the male children of the Hebrews. The enemy who, by Pharaoh, attempted to destroy the church in this its infant state, is busy to stifle the rise of serious reflections in the heart of man. Let those who would escape, be afraid of sinning, and cry directly and fervently to the Lord for assistance.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use