Compare Translations for Exodus 1:9

Exodus 1:9 KJV
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Read Exodus 1 KJV  |  Read Exodus 1:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 1:9 NAS
He said to his people, "Behold, the people of the sons of Israel are more and mightier than we.
Read Exodus 1 NAS  |  Read Exodus 1:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 1:9 NIV
"Look," he said to his people, "the Israelites have become much too numerous for us.
Read Exodus 1 NIV  |  Read Exodus 1:9 NIV in parallel  
Exodus 1:9 NKJV
And he said to his people, "Look, the people of the children of Israel are more and mightier than we;
Read Exodus 1 NKJV  |  Read Exodus 1:9 NKJV in parallel  
Exodus 1:9 NLT
He told his people, "These Israelites are becoming a threat to us because there are so many of them.
Read Exodus 1 NLT  |  Read Exodus 1:9 NLT in parallel  
Exodus 1:9 ASV
And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
Read Exodus 1 ASV  |  Read Exodus 1:9 ASV in parallel  
Exodus 1:9 BBE
And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are:
Read Exodus 1 BBE  |  Read Exodus 1:9 BBE in parallel  
Exodus 1:9 CJB
but said to his people, "Look, the descendants of Isra'el have become a people too numerous and powerful for us.
Read Exodus 1 CJB  |  Read Exodus 1:9 CJB in parallel  
Exodus 1:9 RHE
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
Read Exodus 1 RHE  |  Read Exodus 1:9 RHE in parallel  
Exodus 1:9 ELB
Und er sprach zu seinem Volke: Siehe, das Volk der Kinder Israel ist zahlreicher und stärker als wir.
Read Exodus 1 ELB  |  Read Exodus 1:9 ELB in parallel  
Exodus 1:9 ESV
And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
Read Exodus 1 ESV  |  Read Exodus 1:9 ESV in parallel  
Exodus 1:9 GDB
Costui disse al suo popolo: Ecco, il popolo de’ figliuoli d’Israele è più grande e più possente di noi.
Read Exodus 1 GDB  |  Read Exodus 1:9 GDB in parallel  
Exodus 1:9 GW
He said to his people, "There are too many Israelites, and they are stronger than we are.
Read Exodus 1 GW  |  Read Exodus 1:9 GW in parallel  
Exodus 1:9 GNT
He said to his people, "These Israelites are so numerous and strong that they are a threat to us.
Read Exodus 1 GNT  |  Read Exodus 1:9 GNT in parallel  
Exodus 1:9 HNV
He said to his people, "Behold, the people of the children of Yisra'el are more and mightier than we.
Read Exodus 1 HNV  |  Read Exodus 1:9 HNV in parallel  
Exodus 1:9 CSB
He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and powerful than we are.
Read Exodus 1 CSB  |  Read Exodus 1:9 CSB in parallel  
Exodus 1:9 BLA
y dijo a su pueblo: He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es más numeroso y más fuerte que nosotros.
Read Exodus 1 BLA  |  Read Exodus 1:9 BLA in parallel  
Exodus 1:9 RVR
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros:
Read Exodus 1 RVR  |  Read Exodus 1:9 RVR in parallel  
Exodus 1:9 LSG
Il dit ? son peuple: Voil? les enfants d'Isra?l qui forment un peuple plus nombreux et plus puissant que nous.
Read Exodus 1 LSG  |  Read Exodus 1:9 LSG in parallel  
Exodus 1:9 LUT
und sprach zu seinem Volk: Siehe, des Volks der Kinder Israel ist viel und mehr als wir.
Read Exodus 1 LUT  |  Read Exodus 1:9 LUT in parallel  
Exodus 1:9 NCV
This king said to his people, "Look! The people of Israel are too many and too strong for us to handle!
Read Exodus 1 NCV  |  Read Exodus 1:9 NCV in parallel  
Exodus 1:9 NIRV
"Look," he said to his people. "The Israelites are far too many for us.
Read Exodus 1 NIRV  |  Read Exodus 1:9 NIRV in parallel  
Exodus 1:9 NRS
He said to his people, "Look, the Israelite people are more numerous and more powerful than we.
Read Exodus 1 NRS  |  Read Exodus 1:9 NRS in parallel  
Exodus 1:9 OST
Et il dit à son peuple: Voici, le peuple des enfants d'Israël est plus grand et plus puissant que nous;
Read Exodus 1 OST  |  Read Exodus 1:9 OST in parallel  
Exodus 1:9 RSV
And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
Read Exodus 1 RSV  |  Read Exodus 1:9 RSV in parallel  
Exodus 1:9 RIV
Egli disse al suo popolo: "Ecco, il popolo de’ figliuoli d’Israele è più numeroso e più potente di noi.
Read Exodus 1 RIV  |  Read Exodus 1:9 RIV in parallel  
Exodus 1:9 SEV
He aquí, el pueblo de los hijos de Israel es mayor y más fuerte que nosotros.
Read Exodus 1 SEV  |  Read Exodus 1:9 SEV in parallel  
Exodus 1:9 SVV
Die zeide tot zijn volk: Ziet, het volk der kinderen Israels is veel, ja, machtiger dan wij.
Read Exodus 1 SVV  |  Read Exodus 1:9 SVV in parallel  
Exodus 1:9 DBY
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel are more numerous and stronger than we.
Read Exodus 1 DBY  |  Read Exodus 1:9 DBY in parallel  
Exodus 1:9 VUL
et ait ad populum suum ecce populus filiorum Israhel multus et fortior nobis
Read Exodus 1 VUL  |  Read Exodus 1:9 VUL in parallel  
Exodus 1:9 MSG
He spoke to his people in alarm, "There are way too many of these Israelites for us to handle.
Read Exodus 1 MSG  |  Read Exodus 1:9 MSG in parallel  
Exodus 1:9 WBT
And he said to his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we.
Read Exodus 1 WBT  |  Read Exodus 1:9 WBT in parallel  
Exodus 1:9 TMB
And he said unto his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
Read Exodus 1 TMB  |  Read Exodus 1:9 TMB in parallel  
Exodus 1:9 TNIV
"Look," he said to his people, "the Israelites have become far too numerous for us.
Read Exodus 1 TNIV  |  Read Exodus 1:9 TNIV in parallel  
Exodus 1:9 WEB
He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
Read Exodus 1 WEB  |  Read Exodus 1:9 WEB in parallel  
Exodus 1:9 WYC
and said to his people, Lo! the people of the sons of Israel is much, and stronger than we;
Read Exodus 1 WYC  |  Read Exodus 1:9 WYC in parallel  
Exodus 1:9 YLT
and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
Read Exodus 1 YLT  |  Read Exodus 1:9 YLT in parallel  

Exodus 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The Book of Exodus relates the forming of the children of Israel into a church and a nation. We have hitherto seen true religion shown in domestic life, now, we begin to trace its effects upon the concerns of kingdoms and nations. Exodus signifies "the departure;" the chief event therein recorded is the departure of Israel from Egypt and Egyptian bondage; it plainly points out the fulfilling of several promises and prophecies to Abraham respecting his seed, and shadows forth the state of the church, in the wilderness of this world, until her arrival at the heavenly Canaan, an eternal rest.

The children of Israel increase in Egypt after the death of Joseph. (8-14) They are oppressed, but multiply exceedingly. (1-7) The men-children destroyed. (15-22)

Verses 1-7 During more than 200 years, while Abraham, Isaac, and Jacob lived at liberty, the Hebrews increased slowly; only about seventy persons went down into Egypt. There, in about the same number of years, though under cruel bondage, they became a large nation. This wonderful increase was according to the promise long before made unto the fathers. Though the performance of God's promises is sometimes slow, it is always sure.

Verses 8-14 The land of Egypt became to Israel a house of bondage. The place where we have been happy, may soon become the place of our affliction; and that may prove the greatest cross to us, of which we said, This same shall comfort us. Cease from man, and say not of any place on this side heaven, This is my rest. All that knew Joseph, loved him, and were kind to his brethren for his sake; but the best and most useful services a man does to others, are soon forgotten after his death. Our great care should be, to serve God, and to please him who is not unrighteous, whatever men are, to forget our work and labour of love. The offence of Israel is, that he prospers. There is no sight more hateful to a wicked man than the prosperity of the righteous. The Egyptians feared lest the children of Israel should join their enemies, and get them up out of the land. Wickedness is ever cowardly and unjust; it makes a man fear, where no fear is, and flee, when no one pursues him. And human wisdom often is foolishness, and very sinful. God's people had task-masters set over them, not only to burden them, but to afflict them with their burdens. They not only made them serve for Pharaoh's profit, but so that their lives became bitter. The Israelites wonderfully increased. Christianity spread most when it was persecuted: the blood of the martyrs was the seed of the church. They that take counsel against the Lord and his Israel, do but imagine a vain thing, and create greater vexation to themselves.

Verses 15-22 The Egyptians tried to destroy Israel by the murder of their children. The enmity that is in the seed of the serpent, against the Seed of the woman, makes men forget all pity. It is plain that the Hebrews were now under an uncommon blessing. And we see that the services done for God's Israel are often repaid in kind. Pharaoh gave orders to drown all the male children of the Hebrews. The enemy who, by Pharaoh, attempted to destroy the church in this its infant state, is busy to stifle the rise of serious reflections in the heart of man. Let those who would escape, be afraid of sinning, and cry directly and fervently to the Lord for assistance.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use