Compare Translations for Exodus 10:2

Exodus 10:2 BBE
And so that you may be able to give to your son and to your son's son the story of my wonders in Egypt, and the signs which I have done among them; so that you may see that I am the Lord.
Read Exodus 10 BBE  |  Read Exodus 10:2 BBE in parallel  
Exodus 10:2 KJV
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
Read Exodus 10 KJV  |  Read Exodus 10:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 10:2 BLA
y para que cuentes a tu hijo y a tu nieto, cómo me he burlado de los egipcios, y cómo he mostrado mis señales entre ellos, y para que sepáis que yo soy el SEÑOR.
Read Exodus 10 BLA  |  Read Exodus 10:2 BLA in parallel  
Exodus 10:2 NKJV
and that you may tell in the hearing of your son and your son's son the mighty things I have done in Egypt, and My signs which I have done among them, that you may know that I am the Lord."
Read Exodus 10 NKJV  |  Read Exodus 10:2 NKJV in parallel  
Exodus 10:2 NRS
and that you may tell your children and grandchildren how I have made fools of the Egyptians and what signs I have done among them—so that you may know that I am the Lord."
Read Exodus 10 NRS  |  Read Exodus 10:2 NRS in parallel  
Exodus 10:2 ASV
and that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought upon Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know that I am Jehovah.
Read Exodus 10 ASV  |  Read Exodus 10:2 ASV in parallel  
Exodus 10:2 CJB
so that you can tell your son and grandson about what I did to Egypt and about my signs that I demonstrated among them, and so that you will all know that I am ADONAI."
Read Exodus 10 CJB  |  Read Exodus 10:2 CJB in parallel  
Exodus 10:2 RHE
And thou mayst tell in the ears of thy sons, and of thy grandsons, how often I have plagued the Egyptians, and wrought my signs amongst them: and you may know that I am the Lord.
Read Exodus 10 RHE  |  Read Exodus 10:2 RHE in parallel  
Exodus 10:2 ELB
und damit du vor den Ohren deiner Kinder und deiner Kindeskinder erzählest, was ich in Ägypten ausgerichtet, und meine Zeichen, die ich unter ihnen getan habe; und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin.
Read Exodus 10 ELB  |  Read Exodus 10:2 ELB in parallel  
Exodus 10:2 ESV
and that you may tell in the hearing of your son and of your grandson how I have dealt harshly with the Egyptians and what signs I have done among them, that you may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 ESV  |  Read Exodus 10:2 ESV in parallel  
Exodus 10:2 GDB
e acciocchè tu racconti al tuo figliuolo, e al figliuolo del tuo figliuolo, ciò che io avrò operato in Egitto, e i segni che avrò fatti fra loro; e che voi conosciate che io sono il Signore.
Read Exodus 10 GDB  |  Read Exodus 10:2 GDB in parallel  
Exodus 10:2 GW
You will be able to tell your children and grandchildren exactly how I treated the Egyptians and what miraculous signs I did among them. This is how you will all know that I am the LORD."
Read Exodus 10 GW  |  Read Exodus 10:2 GW in parallel  
Exodus 10:2 GNT
and in order that you may be able to tell your children and grandchildren how I made fools of the Egyptians when I performed the miracles. All of you will know that I am the Lord."
Read Exodus 10 GNT  |  Read Exodus 10:2 GNT in parallel  
Exodus 10:2 HNV
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Mitzrayim, and my signs which I have done among them; that you may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 HNV  |  Read Exodus 10:2 HNV in parallel  
Exodus 10:2 CSB
and so that you may tell your son and grandson how severely I dealt with the Egyptians and performed miraculous signs among them, and you will know that I am the Lord."
Read Exodus 10 CSB  |  Read Exodus 10:2 CSB in parallel  
Exodus 10:2 RVR
Y para que cuentes á tus hijos y á tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que dí entre ellos; y para que sepáis que yo soy Jehová.
Read Exodus 10 RVR  |  Read Exodus 10:2 RVR in parallel  
Exodus 10:2 LSG
C'est aussi pour que tu racontes ? ton fils et au fils de ton fils comment j'ai trait? les ?gyptiens, et quels signes j'ai fait ?clater au milieu d'eux. Et vous saurez que je suis l'?ternel.
Read Exodus 10 LSG  |  Read Exodus 10:2 LSG in parallel  
Exodus 10:2 LUT
und daß du verkündigest vor den Ohren deiner Kinder und deiner Kindeskinder, was ich in Ägypten ausgerichtet habe und wie ich meine Zeichen unter ihnen getan habe, daß ihr wisset: Ich bin der HERR.
Read Exodus 10 LUT  |  Read Exodus 10:2 LUT in parallel  
Exodus 10:2 NAS
and that you may tell in the hearing of your son, and of your grandson, how I made a mockery of the Egyptians and how I performed My signs among them, that you may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 NAS  |  Read Exodus 10:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 10:2 NCV
I also did this so you could tell your children and your grandchildren how I was hard on the Egyptians. Tell them about the miracles I did among them so that all of you will know that I am the Lord."
Read Exodus 10 NCV  |  Read Exodus 10:2 NCV in parallel  
Exodus 10:2 NIRV
Then you will be able to tell your children and grandchildren how hard I was on the Egyptians. You can tell them I did great miracles among the people of Egypt. And all of you will know that I am the Lord."
Read Exodus 10 NIRV  |  Read Exodus 10:2 NIRV in parallel  
Exodus 10:2 NIV
that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 NIV  |  Read Exodus 10:2 NIV in parallel  
Exodus 10:2 NLT
You will be able to tell wonderful stories to your children and grandchildren about the marvelous things I am doing among the Egyptians to prove that I am the LORD."
Read Exodus 10 NLT  |  Read Exodus 10:2 NLT in parallel  
Exodus 10:2 OST
Et afin que tu racontes à ton fils et au fils de ton fils, les exploits que j'aurai accomplis sur les Égyptiens et les prodiges que j'aurai faits au milieu d'eux, et que vous sachiez que je suis l'Éternel.
Read Exodus 10 OST  |  Read Exodus 10:2 OST in parallel  
Exodus 10:2 RSV
and that you may tell in the hearing of your son and of your son's son how I have made sport of the Egyptians and what signs I have done among them; that you may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 RSV  |  Read Exodus 10:2 RSV in parallel  
Exodus 10:2 RIV
e perché tu narri ai tuoi figliuoli e ai figliuoli dei tuoi figliuoli quello che ho operato in Egitto e i segni che ho fatto in mezzo a loro, onde sappiate che io sono l’Eterno".
Read Exodus 10 RIV  |  Read Exodus 10:2 RIV in parallel  
Exodus 10:2 SEV
y para que cuentes a tus hijos y a tus nietos las cosas que yo hice en Egipto, y mis señales que di entre ellos; y para que sepáis que yo soy el SEÑOR.
Read Exodus 10 SEV  |  Read Exodus 10:2 SEV in parallel  
Exodus 10:2 SVV
En opdat gij voor de oren uwer kinderen en uwer kindskinderen moogt vertellen, wat Ik in Egypte uitgericht heb, en Mijn tekenen, die Ik onder hen gesteld heb; opdat gijlieden weet, dat Ik de HEERE ben.
Read Exodus 10 SVV  |  Read Exodus 10:2 SVV in parallel  
Exodus 10:2 DBY
and that thou mightest tell in the ears of thy son and thy son's son what I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; and ye shall know that I am Jehovah.
Read Exodus 10 DBY  |  Read Exodus 10:2 DBY in parallel  
Exodus 10:2 VUL
et narres in auribus filii tui et nepotum tuorum quotiens contriverim Aegyptios et signa mea fecerim in eis et sciatis quia ego Dominus
Read Exodus 10 VUL  |  Read Exodus 10:2 VUL in parallel  
Exodus 10:2 MSG
and so you'll be able to tell your children and grandchildren how I toyed with the Egyptians, like a cat with a mouse; you'll tell them the stories of the signs that I brought down on them, so that you'll all know that I am God."
Read Exodus 10 MSG  |  Read Exodus 10:2 MSG in parallel  
Exodus 10:2 WBT
And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I [am] the LORD.
Read Exodus 10 WBT  |  Read Exodus 10:2 WBT in parallel  
Exodus 10:2 TMB
and that thou mayest tell in the ears of thy son and of thy son's son what things I have wrought in Egypt, and My signs which I have done among them, that ye may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 TMB  |  Read Exodus 10:2 TMB in parallel  
Exodus 10:2 TNIV
that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD."
Read Exodus 10 TNIV  |  Read Exodus 10:2 TNIV in parallel  
Exodus 10:2 WEB
and that you may tell in the hearing of your son, and of your son's son, what things I have done to Egypt, and my signs which I have done among them; that you may know that I am Yahweh."
Read Exodus 10 WEB  |  Read Exodus 10:2 WEB in parallel  
Exodus 10:2 WYC
and (so) that thou (can) tell in the ears of thy son(s), and of thy sons? sons, how oft I all-brake the Egyptians, and did signs in them (and did these miracles among them); and (so) that ye know that I am the Lord.
Read Exodus 10 WYC  |  Read Exodus 10:2 WYC in parallel  
Exodus 10:2 YLT
and so that thou recountest in the ears of thy son, and of thy son's son, that which I have done in Egypt, and My signs which I have set among them, and ye have known that I [am] Jehovah.'
Read Exodus 10 YLT  |  Read Exodus 10:2 YLT in parallel  

Exodus 10 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 10

The plague of locusts threatened, Pharaoh, moved by his servants, inclines to let the Israelites go. (1-11) The plague of locusts. (12-20) The plague of thick darkness. (21-29)

Verses 1-11 The plagues of Egypt show the sinfulness of sin. They warn the children of men not to strive with their Maker. Pharaoh had pretended to humble himself; but no account was made of it, for he was not sincere therein. The plague of locusts is threatened. This should be much worse than any of that kind which had ever been known. Pharaoh's attendants persuade him to come to terms with Moses. Hereupon Pharaoh will allow the men to go, falsely pretending that this was all they desired. He swears that they shall not remove their little ones. Satan does all he can to hinder those that serve God themselves, from bringing their children to serve him. He is a sworn enemy to early piety. Whatever would put us from engaging our children in God's service, we have reason to suspect Satan in it. Nor should the young forget that the Lord's counsel is, Remember thy Creator in the days of thy youth; but Satan's counsel is, to keep children in a state of slavery to sin and to the world. Mark that the great foe of man wishes to retain him by the ties of affection, as Pharaoh would have taken hostages from the Israelites for their return, by holding their wives and children in captivity. Satan is willing to share our duty and our service with the Saviour, because the Saviour will not accept those terms.

Verses 12-20 God bids Moses stretch out his hand; locusts came at the call. An army might more easily have been resisted than this host of insects. Who then is able to stand before the great God? They covered the face of the earth, and ate up the fruit of it. Herbs grow for the service of man; yet when God pleases, insects shall plunder him, and eat the bread out of his mouth. Let our labour be, not for the habitation and meat thus exposed, but for those which endure to eternal life. Pharaoh employs Moses and Aaron to pray for him. There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. They show thereby that they have no true love to God, nor any delight in communion with him. Pharaoh desires only that this death might be taken away, not this sin. He wishes to get rid of the plague of locusts, not the plague of a hard heart, which was more dangerous. An east wind brought the locusts, a west wind carries them off. Whatever point the wind is in, it is fulfilling God's word, and turns by his counsel. The wind bloweth where it listeth, as to us; but not so as it respects God. It was also an argument for their repentance; for by this it appeared that God is ready to forgive, and swift to show mercy. If he does this upon the outward tokens of humiliation, what will he do if we are sincere! Oh that this goodness of God might lead us to repentance! Pharaoh returned to his resolution again, not to let the people go. Those who have often baffled their convictions, are justly given up to the lusts of their hearts.

Verses 21-29 The plague of darkness brought upon Egypt was a dreadful plague. It was darkness which might be felt, so thick were the fogs. It astonished and terrified. It continued three days; six nights in one; so long the most lightsome palaces were dungeons. Now Pharaoh had time to consider, if he would have improved it. Spiritual darkness is spiritual bondage; while Satan blinds men's eyes that they see not, he binds their hands and feet, that they work not for God, nor move toward heaven. They sit in darkness. It was righteous with God thus to punish. The blindness of their minds brought upon them this darkness of the air; never was mind so blinded as Pharaoh's, never was air so darkened as Egypt. Let us dread the consequences of sin; if three days of darkness were so dreadful, what will everlasting darkness be? The children of Israel, at the same time, had light in their dwellings. We must not think we share in common mercies as a matter of course, and therefore that we owe no thanks to God for them. It shows the particular favour he bears to his people. Wherever there is an Israelite indeed, though in this dark world, there is light, there is a child of light. When God made this difference between the Israelites and the Egyptians, who would not have preferred the poor cottage of an Israelite to the fine palace of an Egyptian? There is a real difference between the house of the wicked, which is under a curse, and the habitation of the just, which is blessed. Pharaoh renewed the treaty with Moses and Aaron, and consented they should take their little ones, but would have their cattle left. It is common for sinners to bargain with God Almighty; thus they try to mock him, but they deceive themselves. The terms of reconciliation with God are so fixed, that though men dispute them ever so long, they cannot possibly alter them, or bring them lower. We must come to the demand of God's will; we cannot expect he should condescend to the terms our lusts would make. With ourselves and our children, we must devote all our worldly possessions to the service of God; we know not what use he will make of any part of what we have. Pharaoh broke off the conference abruptly, and resolved to treat no more. Had he forgotten how often he had sent for Moses to ease him of his plagues? and must he now be bid to come no more? Vain malice! to threaten him with death, who was armed with such power! What will not hardness of heart, and contempt of God's word and commandments, bring men to! After this, Moses came no more till he was sent for. When men drive God's word from them, he justly gives them up to their own delusions.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use