Compare Translations for Exodus 11:4

Exodus 11:4 BBE
And Moses said, This is what the Lord says: About the middle of the night I will go out through Egypt:
Read Exodus 11 BBE  |  Read Exodus 11:4 BBE in parallel  
Exodus 11:4 NIRV
Moses said, "The LORD says, 'About midnight I will go through every part of Egypt.
Read Exodus 11 NIRV  |  Read Exodus 11:4 NIRV in parallel  
Exodus 11:4 NIV
So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
Read Exodus 11 NIV  |  Read Exodus 11:4 NIV in parallel  
Exodus 11:4 NKJV
Then Moses said, "Thus says the Lord: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt;
Read Exodus 11 NKJV  |  Read Exodus 11:4 NKJV in parallel  
Exodus 11:4 ASV
And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
Read Exodus 11 ASV  |  Read Exodus 11:4 ASV in parallel  
Exodus 11:4 CJB
Moshe said, "Here is what ADONAI says: 'About midnight I will go out into Egypt,
Read Exodus 11 CJB  |  Read Exodus 11:4 CJB in parallel  
Exodus 11:4 RHE
And he said: Thus saith the Lord: At midnight I will enter into Egypt:
Read Exodus 11 RHE  |  Read Exodus 11:4 RHE in parallel  
Exodus 11:4 ELB
Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;
Read Exodus 11 ELB  |  Read Exodus 11:4 ELB in parallel  
Exodus 11:4 ESV
So Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out in the midst of Egypt,
Read Exodus 11 ESV  |  Read Exodus 11:4 ESV in parallel  
Exodus 11:4 GDB
E Mosè disse: Così ha detto il Signore: In su la mezza notte io uscirò fuori, e passerò per mezzo l’Egitto.
Read Exodus 11 GDB  |  Read Exodus 11:4 GDB in parallel  
Exodus 11:4 GW
Moses said, "This is what the LORD says: About midnight I will go out among the Egyptians.
Read Exodus 11 GW  |  Read Exodus 11:4 GW in parallel  
Exodus 11:4 GNT
Moses then said to the king, "The Lord says, "At about midnight I will go through Egypt,
Read Exodus 11 GNT  |  Read Exodus 11:4 GNT in parallel  
Exodus 11:4 HNV
Moshe said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go out into the midst of Mitzrayim,
Read Exodus 11 HNV  |  Read Exodus 11:4 HNV in parallel  
Exodus 11:4 CSB
So Moses said, "This is what the Lord says: 'About midnight I will go throughout Egypt
Read Exodus 11 CSB  |  Read Exodus 11:4 CSB in parallel  
Exodus 11:4 KJV
And Moses said , Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
Read Exodus 11 KJV  |  Read Exodus 11:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 11:4 BLA
Y Moisés dijo: Así dice el SEÑOR: "Como a medianoche yo pasaré por toda la tierra de Egipto,
Read Exodus 11 BLA  |  Read Exodus 11:4 BLA in parallel  
Exodus 11:4 RVR
Y dijo Moisés: Jehová ha dicho así: A la media noche yo saldré por medio de Egipto,
Read Exodus 11 RVR  |  Read Exodus 11:4 RVR in parallel  
Exodus 11:4 LSG
Mo?se dit: Ainsi parle l'?ternel: Vers le milieu de la nuit, je passerai au travers de l'?gypte;
Read Exodus 11 LSG  |  Read Exodus 11:4 LSG in parallel  
Exodus 11:4 LUT
Und Mose sprach: So sagt der HERR: Ich will zu Mitternacht ausgehen in Ägyptenland;
Read Exodus 11 LUT  |  Read Exodus 11:4 LUT in parallel  
Exodus 11:4 NAS
Moses said, "Thus says the LORD, 'About midnight I am going out into the midst of Egypt,
Read Exodus 11 NAS  |  Read Exodus 11:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 11:4 NCV
So Moses said to the king, "This is what the Lord says: 'About midnight tonight I will go through all Egypt.
Read Exodus 11 NCV  |  Read Exodus 11:4 NCV in parallel  
Exodus 11:4 NLT
So Moses announced to Pharaoh, "This is what the LORD says: About midnight I will pass through Egypt.
Read Exodus 11 NLT  |  Read Exodus 11:4 NLT in parallel  
Exodus 11:4 NRS
Moses said, "Thus says the Lord: About midnight I will go out through Egypt.
Read Exodus 11 NRS  |  Read Exodus 11:4 NRS in parallel  
Exodus 11:4 OST
Et Moïse dit: Ainsi a dit l'Éternel: Sur le minuit, je passerai au milieu de l'Égypte.
Read Exodus 11 OST  |  Read Exodus 11:4 OST in parallel  
Exodus 11:4 RSV
And Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go forth in the midst of Egypt;
Read Exodus 11 RSV  |  Read Exodus 11:4 RSV in parallel  
Exodus 11:4 RIV
E Mosè disse: "Così dice l’Eterno: Verso mezzanotte, io passerò in mezzo all’Egitto;
Read Exodus 11 RIV  |  Read Exodus 11:4 RIV in parallel  
Exodus 11:4 SEV
Y dijo Moisés: El SEÑOR ha dicho así: A la medianoche yo saldré por en medio de Egipto,
Read Exodus 11 SEV  |  Read Exodus 11:4 SEV in parallel  
Exodus 11:4 SVV
Verder zeide Mozes: Zo heeft de HEERE gezegd: Omtrent middernacht zal Ik uitgaan door het midden van Egypte;
Read Exodus 11 SVV  |  Read Exodus 11:4 SVV in parallel  
Exodus 11:4 DBY
And Moses said, Thus saith Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
Read Exodus 11 DBY  |  Read Exodus 11:4 DBY in parallel  
Exodus 11:4 VUL
et ait haec dicit Dominus media nocte egrediar in Aegyptum
Read Exodus 11 VUL  |  Read Exodus 11:4 VUL in parallel  
Exodus 11:4 MSG
Then Moses confronted Pharaoh: "God's Message: 'At midnight I will go through Egypt
Read Exodus 11 MSG  |  Read Exodus 11:4 MSG in parallel  
Exodus 11:4 WBT
And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
Read Exodus 11 WBT  |  Read Exodus 11:4 WBT in parallel  
Exodus 11:4 TMB
And Moses said, "Thus saith the LORD: `About midnight will I go out into the midst of Egypt;
Read Exodus 11 TMB  |  Read Exodus 11:4 TMB in parallel  
Exodus 11:4 TNIV
So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
Read Exodus 11 TNIV  |  Read Exodus 11:4 TNIV in parallel  
Exodus 11:4 WEB
Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,
Read Exodus 11 WEB  |  Read Exodus 11:4 WEB in parallel  
Exodus 11:4 WYC
and (at once) he said (to the king), The Lord saith these things, At midnight I shall enter into Egypt;
Read Exodus 11 WYC  |  Read Exodus 11:4 WYC in parallel  
Exodus 11:4 YLT
And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,
Read Exodus 11 YLT  |  Read Exodus 11:4 YLT in parallel  

Exodus 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

God's last instructions to Moses respecting Pharaoh and the Egyptians. (1-3) The death of the first-born threatened. (4-10)

Verses 1-3 A secret revelation was made to Moses while in the presence of Pharaoh, that he might give warning of the last dreadful judgment, before he went out. This was the last day of the servitude of Israel; they were about to go away. Their masters, who had abused them in their work, would have sent them away empty; but God provided that the labourers should not lose their hire, and ordered them to demand it now, at their departure, and it was given to them. God will right the injured, who in humble silence commit their cause to him; and none are losers at last by patient suffering. The Lord gave them favour in the sight of the Egyptians, by making it appear how much he favoured them. He also changed the spirit of the Egyptians toward them, and made them to be pitied of their oppressors. Those that honour God, he will honour.

Verses 4-10 The death of all the first-born in Egypt at once: this plague had been the first threatened, but is last executed. See how slow God is to wrath. The plague is foretold, the time is fixed; all their first-born should sleep the sleep of death, not silently, but so as to rouse the families at midnight. The prince was not too high to be reached by it, nor the slaves at the mill too low to be noticed. While angels slew the Egyptians, not so much as a dog should bark at any of the children of Israel. It is an earnest of the difference there shall be in the great day, between God's people and his enemies. Did men know what a difference God puts, and will put to eternity, between those that serve him and those that serve him not, religion would not seem to them an indifferent thing; nor would they act in it with so much carelessness as they do. When Moses had thus delivered his message, he went out from Pharaoh in great anger at his obstinacy; though he was the meekest of the men of the earth. The Scripture has foretold the unbelief of many who hear the gospel, that it might not be a surprise or stumbling-block to us, ( Romans 10:16 ) . Let us never think the worse of the gospel of Christ for the slights men put upon it. Pharaoh was hardened, yet he was compelled to abate his stern and haughty demands, till the Israelites got full freedom. In like manner the people of God will find that every struggle against their spiritual adversary, made in the might of Jesus Christ, every attempt to overcome him by the blood of the Lamb, and every desire to attain increasing likeness and love to that Lamb, will be rewarded by increasing freedom from the enemy of souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use