Compare Translations for Exodus 13:11

Exodus 13:11 BBE
And when the Lord takes you into the land of Canaan, as he made his oath to you and to your fathers, and gives it to you,
Read Exodus 13 BBE  |  Read Exodus 13:11 BBE in parallel  
Exodus 13:11 NAS
"Now when the LORD brings you to the land of the Canaanite, as He swore to you and to your fathers, and gives it to you,
Read Exodus 13 NAS  |  Read Exodus 13:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 13:11 NKJV
"And it shall be, when the Lord brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,
Read Exodus 13 NKJV  |  Read Exodus 13:11 NKJV in parallel  
Exodus 13:11 NLT
And remember these instructions when the LORD brings you into the land he swore to give your ancestors long ago, the land where the Canaanites are now living.
Read Exodus 13 NLT  |  Read Exodus 13:11 NLT in parallel  
Exodus 13:11 NRS
"When the Lord has brought you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your ancestors, and has given it to you,
Read Exodus 13 NRS  |  Read Exodus 13:11 NRS in parallel  
Exodus 13:11 ASV
And it shall be, when Jehovah shall bring thee into the land of the Canaanite, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
Read Exodus 13 ASV  |  Read Exodus 13:11 ASV in parallel  
Exodus 13:11 CJB
When ADONAI brings you into the land of the Kena'ani, as he swore to you and your ancestors, and gives it to you,
Read Exodus 13 CJB  |  Read Exodus 13:11 CJB in parallel  
Exodus 13:11 RHE
And when the Lord shall have brought thee into the land of the Chanaanite, as he swore to thee and thy fathers, and shall give it thee:
Read Exodus 13 RHE  |  Read Exodus 13:11 RHE in parallel  
Exodus 13:11 ELB
Und es soll geschehen, wenn Jehova dich in das Land der Kanaaniter bringt, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat, und es dir gibt,
Read Exodus 13 ELB  |  Read Exodus 13:11 ELB in parallel  
Exodus 13:11 ESV
"When the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
Read Exodus 13 ESV  |  Read Exodus 13:11 ESV in parallel  
Exodus 13:11 GDB
E quando il Signore ti avrà introdotto nel paese de’ Cananei, come egli ha giurato a te e a’ tuoi padri, e te l’avrà dato;
Read Exodus 13 GDB  |  Read Exodus 13:11 GDB in parallel  
Exodus 13:11 GW
"When the LORD brings you to the land of the Canaanites and gives it to you, as he swore to you and your ancestors,
Read Exodus 13 GW  |  Read Exodus 13:11 GW in parallel  
Exodus 13:11 GNT
"The Lord will bring you into the land of the Canaanites, which he solemnly promised to you and your ancestors. When he gives it to you,
Read Exodus 13 GNT  |  Read Exodus 13:11 GNT in parallel  
Exodus 13:11 HNV
"It shall be, when the LORD shall bring you into the land of the Kana`ani, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,
Read Exodus 13 HNV  |  Read Exodus 13:11 HNV in parallel  
Exodus 13:11 CSB
"When the Lord brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,
Read Exodus 13 CSB  |  Read Exodus 13:11 CSB in parallel  
Exodus 13:11 KJV
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
Read Exodus 13 KJV  |  Read Exodus 13:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 13:11 BLA
Y sucederá que cuando el SEÑOR te lleve a la tierra del cananeo, como te juró a ti y a tus padres, y te la dé,
Read Exodus 13 BLA  |  Read Exodus 13:11 BLA in parallel  
Exodus 13:11 RVR
Y cuando Jehová te hubiere metido en la tierra del Cananeo, como te ha jurado á ti y á tus padres, y cuando te la hubiere dado,
Read Exodus 13 RVR  |  Read Exodus 13:11 RVR in parallel  
Exodus 13:11 LSG
Quand l'?ternel t'aura fait entrer dans le pays des Canan?ens, comme il l'a jur? ? toi et ? tes p?res, et qu'il te l'aura donn?,
Read Exodus 13 LSG  |  Read Exodus 13:11 LSG in parallel  
Exodus 13:11 LUT
Wenn dich nun der HERR ins Land der Kanaaniter gebracht hat, wie er dir und deinen Vätern geschworen hat und dir's gegeben,
Read Exodus 13 LUT  |  Read Exodus 13:11 LUT in parallel  
Exodus 13:11 NCV
"And when the Lord takes you into the land of the Canaanites, the land he promised to give you and your ancestors,
Read Exodus 13 NCV  |  Read Exodus 13:11 NCV in parallel  
Exodus 13:11 NIRV
"The LORD will bring you into the land of Canaan. He will give it to you, just as he promised he would. He even took an oath when he made the promise to you and your people of long ago.
Read Exodus 13 NIRV  |  Read Exodus 13:11 NIRV in parallel  
Exodus 13:11 NIV
"After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your forefathers,
Read Exodus 13 NIV  |  Read Exodus 13:11 NIV in parallel  
Exodus 13:11 OST
Et quand l'Éternel t'aura introduit au pays des Cananéens, comme il l'a juré à toi et à tes pères, et qu'il te l'aura donné;
Read Exodus 13 OST  |  Read Exodus 13:11 OST in parallel  
Exodus 13:11 RSV
"And when the LORD brings you into the land of the Canaanites, as he swore to you and your fathers, and shall give it to you,
Read Exodus 13 RSV  |  Read Exodus 13:11 RSV in parallel  
Exodus 13:11 RIV
"Quando l’Eterno t’avrà introdotto nel paese dei Cananei, come giurò a te e ai tuoi padri, e te lo avrà dato,
Read Exodus 13 RIV  |  Read Exodus 13:11 RIV in parallel  
Exodus 13:11 SEV
Y cuando el SEÑOR te hubiere metido en la tierra del cananeo, como te ha jurado a ti y a tus padres, y cuando te la hubiere dado,
Read Exodus 13 SEV  |  Read Exodus 13:11 SEV in parallel  
Exodus 13:11 SVV
Het zal ook geschieden, wanneer u de HEERE in het land der Kanaanieten zal gebracht hebben, gelijk Hij u en uw vaderen gezworen heeft, en Hij het u zal gegeven hebben;
Read Exodus 13 SVV  |  Read Exodus 13:11 SVV in parallel  
Exodus 13:11 DBY
And it shall be when Jehovah hath brought thee into the land of the Canaanites, as he hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it thee,
Read Exodus 13 DBY  |  Read Exodus 13:11 DBY in parallel  
Exodus 13:11 VUL
cumque introduxerit te in terram Chananei sicut iuravit tibi et patribus tuis et dederit eam tibi
Read Exodus 13 VUL  |  Read Exodus 13:11 VUL in parallel  
Exodus 13:11 MSG
"When God brings you into the land of the Canaanites, as he promised you and your fathers, and turns it over to you,
Read Exodus 13 MSG  |  Read Exodus 13:11 MSG in parallel  
Exodus 13:11 WBT
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he swore to thee and to thy fathers, and shall give it to thee,
Read Exodus 13 WBT  |  Read Exodus 13:11 WBT in parallel  
Exodus 13:11 TMB
"And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it to thee,
Read Exodus 13 TMB  |  Read Exodus 13:11 TMB in parallel  
Exodus 13:11 TNIV
"After the LORD brings you into the land of the Canaanites and gives it to you, as he promised on oath to you and your ancestors,
Read Exodus 13 TNIV  |  Read Exodus 13:11 TNIV in parallel  
Exodus 13:11 WEB
"It shall be, when Yahweh shall bring you into the land of the Canaanite, as he swore to you and to your fathers, and shall give it you,
Read Exodus 13 WEB  |  Read Exodus 13:11 WEB in parallel  
Exodus 13:11 WYC
And when the Lord hath brought thee into the land of Canaanites, as he swore to thee, and to thy fathers, and hath given it to thee,
Read Exodus 13 WYC  |  Read Exodus 13:11 WYC in parallel  
Exodus 13:11 YLT
`And it hath been, when Jehovah bringeth thee in unto the land of the Canaanite, as He hath sworn to thee and to thy fathers, and hath given it to thee,
Read Exodus 13 YLT  |  Read Exodus 13:11 YLT in parallel  

Exodus 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The first-born sanctified to God The remembrance of the passover commanded. (1-10) The firstlings of beasts set apart. (11-16) Joseph's bones carried with the Israelites, They come to Etham. (17-20) God guideth the Israelites by a pillar of cloud fire. (21,22)

Verses 1-10 In remembrance of the destruction of the first-born of Egypt, both of man and of beast, and the deliverance of the Israelites out of bondage, the first-born males of the Israelites were set apart to the Lord. By this was set before them, that their lives were preserved through the ransom of the atonement, which in due time was to be made for sin. They were also to consider their lives, thus ransomed from death, as now to be consecrated to the service of God. The parents were not to look upon themselves as having any right in their first-born, till they solemnly presented them to God, and allowed his title to them. That which is, by special mercy, spared to us, should be applied to God's honour; at least, some grateful acknowledgment, in works of piety and charity, should be made. The remembrance of their coming out of Egypt must be kept up every year. The day of Christ's resurrection is to be remembered, for in it we were raised up with Christ out of death's house of bondage. The Scripture tells us not expressly what day of the year Christ rose, but it states particularly what day of the week it was; as the more valuable deliverance, it should be remembered weekly. The Israelites must keep the feast of unleavened bread. Under the gospel, we must not only remember Christ, but observe his holy supper. Do this in remembrance of him. Also care must be taken to teach children the knowledge of God. Here is an old law for catechising. It is of great use to acquaint children betimes with the histories of the Bible. And those who have God's law in their heart should have it in their mouth, and often speak of it, to affect themselves, and to teach others.

Verses 11-16 The firstlings of beast not used in sacrifice, were to be changed for others so used, or they were to be destroyed. Our souls are forfeited to God's justice, and unless ransomed by the sacrifice of Christ, will certainly perish. These institutions would continually remind them of their duty, to love and serve the Lord. In like manner, baptism and the Lord's supper, if explained and attended to, would remind us, and give us occasion to remind one another of our profession and duty.

Verses 17-20 There were two ways from Egypt to Canaan. One was only a few days' journey; the other was much further about, through the wilderness, and that was the way in which God chose to lead his people Israel. The Egyptians were to be drowned in the Red sea; the Israelites were to be humbled and proved in the wilderness. God's way is the right way, though it seems about. If we think he leads not his people the nearest way, yet we may be sure he leads them the best way, and so it will appear when we come to our journey's end. The Philistines were powerful enemies; it was needful that the Israelites should be prepared for the wars of Canaan, by passing through the difficulties of the wilderness. Thus God proportions his people's trials to their strength, 1Co. 10:13 . They went up in good order. They went up in five in a rank, some; in five bands, so others, which it seems rather to their faith and hope, that God would bring them to Canaan, in expectation of which they carried these bones with them while in the desert.

Verses 21-22 The Lord went before them in a pillar, or appearance of the Divine Majesty. Christ was with the church in the ( 1 Corinthians. 10:13 ) he will not leave nor lose there, but will take care to lead them through it. It was great satisfaction to Moses and the pious Israelites, to be sure that they were under Divine guidance. Those who make the glory of God their end, and the word of God their rule, the Spirit of God the guide of their affections, and the providence of God the guide of their affairs, may be sure that the Lord goes before them, though they cannot see it with their eyes: we must now live by faith. When Israel marched, this pillar went before, and pointed out the place of encampment, as Divine Wisdom saw fit. It sheltered by day from the heat, and gave light by night. The Bible is a light to our feet, a lantern to our paths, with which the Saviour's love has provided us. It testifies of Christ. It is to us like the pillar to the Israelites. Listen to that voice which cries, I am the Light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the Light of life, ( John 8:12 ) . Jesus Christ alone, as shown in the Bible, and as the Holy Spirit, in answer to prayer, recommends him to the soul, is the Way, the Truth, and the Life, ( John 14:6 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use