Compare Translations for Exodus 13:16

Exodus 13:16 ASV
And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand Jehovah brought us forth out of Egypt.
Read Exodus 13 ASV  |  Read Exodus 13:16 ASV in parallel  
Exodus 13:16 BBE
And this will be for a sign on your hand and for a mark on your brow: for by the strength of his hand the Lord took us out of Egypt.
Read Exodus 13 BBE  |  Read Exodus 13:16 BBE in parallel  
Exodus 13:16 NAS
"So it shall serve as a sign on your hand and as phylacteries on your forehead , for with a powerful hand the LORD brought us out of Egypt."
Read Exodus 13 NAS  |  Read Exodus 13:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 13:16 NKJV
It shall be as a sign on your hand and as frontlets between your eyes, for by strength of hand the Lord brought us out of Egypt."
Read Exodus 13 NKJV  |  Read Exodus 13:16 NKJV in parallel  
Exodus 13:16 NRS
It shall serve as a sign on your hand and as an emblem on your forehead that by strength of hand the Lord brought us out of Egypt."
Read Exodus 13 NRS  |  Read Exodus 13:16 NRS in parallel  
Exodus 13:16 CJB
This will serve as a sign on your hand and at the front of a headband around your forehead that with a strong hand ADONAI brought us out of Egypt."
Read Exodus 13 CJB  |  Read Exodus 13:16 CJB in parallel  
Exodus 13:16 RHE
And it shall be as a sign in thy hand, and as a thing hung between thy eyes, for a remembrance: because the Lord hath brought us forth out of Egypt by a strong hand.
Read Exodus 13 RHE  |  Read Exodus 13:16 RHE in parallel  
Exodus 13:16 ELB
Und es sei zu einem Zeichen an deiner Hand und zu Stirnbändern zwischen deinen Augen; denn mit starker Hand hat Jehova uns aus Ägypten herausgeführt.
Read Exodus 13 ELB  |  Read Exodus 13:16 ELB in parallel  
Exodus 13:16 ESV
It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes, for by a strong hand the LORD brought us out of Egypt."
Read Exodus 13 ESV  |  Read Exodus 13:16 ESV in parallel  
Exodus 13:16 GDB
Ciò adunque ti sarà per segnale sopra la tua mano, e per frontali fra’ tuoi occhi, che il Signore ci ha tratti fuori di Egitto con potenza di mano.
Read Exodus 13 GDB  |  Read Exodus 13:16 GDB in parallel  
Exodus 13:16 GW
So this [festival] will be [like] a mark on your hand and [like] a band on your forehead, because the LORD used his mighty hand to bring us out of Egypt."
Read Exodus 13 GW  |  Read Exodus 13:16 GW in parallel  
Exodus 13:16 GNT
This observance will be a reminder, like something tied on our hands or on our foreheads; it will remind us that the Lord brought us out of Egypt by his great power.' "
Read Exodus 13 GNT  |  Read Exodus 13:16 GNT in parallel  
Exodus 13:16 HNV
It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Mitzrayim."
Read Exodus 13 HNV  |  Read Exodus 13:16 HNV in parallel  
Exodus 13:16 CSB
So let it be a sign on your hand and a symbol on your forehead, for the Lord brought us out of Egypt by the strength of His hand."
Read Exodus 13 CSB  |  Read Exodus 13:16 CSB in parallel  
Exodus 13:16 KJV
And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
Read Exodus 13 KJV  |  Read Exodus 13:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 13:16 BLA
Será, pues, como una señal en tu mano y como insignias entre tus ojos; porque con mano fuerte nos sacó el SEÑOR de Egipto.
Read Exodus 13 BLA  |  Read Exodus 13:16 BLA in parallel  
Exodus 13:16 RVR
Serte ha, pues, como una señal sobre tu mano, y por una memoria delante de tus ojos; ya que Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte.
Read Exodus 13 RVR  |  Read Exodus 13:16 RVR in parallel  
Exodus 13:16 LSG
Ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux; car c'est par sa main puissante que l'?ternel nous a fait sortir d'?gypte.
Read Exodus 13 LSG  |  Read Exodus 13:16 LSG in parallel  
Exodus 13:16 LUT
Das soll dir ein Zeichen in deiner Hand sein und ein Denkmal vor deinen Augen; denn der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt.
Read Exodus 13 LUT  |  Read Exodus 13:16 LUT in parallel  
Exodus 13:16 NCV
This feast is like a mark on your hand and a reminder on your forehead to help you remember that the Lord brought us out of Egypt with his great power."
Read Exodus 13 NCV  |  Read Exodus 13:16 NCV in parallel  
Exodus 13:16 NIRV
"This day will be like a mark on your hand. It will be like a sign on your forehead. It will remind you that the LORD used his mighty hand to bring us out of Egypt."
Read Exodus 13 NIRV  |  Read Exodus 13:16 NIRV in parallel  
Exodus 13:16 NIV
And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with his mighty hand."
Read Exodus 13 NIV  |  Read Exodus 13:16 NIV in parallel  
Exodus 13:16 NLT
Again I say, this ceremony will be like a mark branded on your hands or your forehead. It is a visible reminder that it was the LORD who brought you out of Egypt with great power."
Read Exodus 13 NLT  |  Read Exodus 13:16 NLT in parallel  
Exodus 13:16 OST
Et cela sera comme un signe sur ta main, et des fronteaux entre tes yeux, que l'Éternel nous a retirés d'Égypte à main forte.
Read Exodus 13 OST  |  Read Exodus 13:16 OST in parallel  
Exodus 13:16 RSV
It shall be as a mark on your hand or frontlets between your eyes; for by a strong hand the LORD brought us out of Egypt."
Read Exodus 13 RSV  |  Read Exodus 13:16 RSV in parallel  
Exodus 13:16 RIV
Ciò sarà come un segno sulla tua mano e come un frontale fra i tuoi occhi, poiché l’Eterno ci ha tratti dall’Egitto con mano potente".
Read Exodus 13 RIV  |  Read Exodus 13:16 RIV in parallel  
Exodus 13:16 SEV
Te será, pues, como una señal sobre tu mano, y por un memorial delante de tus ojos: Que el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte.
Read Exodus 13 SEV  |  Read Exodus 13:16 SEV in parallel  
Exodus 13:16 SVV
En het zal tot een teken zijn op uw hand, en tot voorhoofdspanselen tussen uw ogen; want de HEERE heeft door een sterke hand ons uit Egypte uitgevoerd.
Read Exodus 13 SVV  |  Read Exodus 13:16 SVV in parallel  
Exodus 13:16 DBY
And it shall be for a sign on thy hand, and for frontlets between thine eyes, for with a powerful hand Jehovah brought us forth out of Egypt.
Read Exodus 13 DBY  |  Read Exodus 13:16 DBY in parallel  
Exodus 13:16 VUL
erit igitur quasi signum in manu tua et quasi adpensum quid ob recordationem inter oculos tuos eo quod in manu forti eduxerit nos Dominus de Aegypto
Read Exodus 13 VUL  |  Read Exodus 13:16 VUL in parallel  
Exodus 13:16 MSG
The observance functions like a sign on your hands or a symbol on the middle of your forehead: God brought us out of Egypt with a powerful hand."
Read Exodus 13 MSG  |  Read Exodus 13:16 MSG in parallel  
Exodus 13:16 WBT
And it shall be for a token upon thy hand, and for frontlets between thy eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
Read Exodus 13 WBT  |  Read Exodus 13:16 WBT in parallel  
Exodus 13:16 TMB
And it shall be as a token upon thine hand, and as frontlets between thine eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt."
Read Exodus 13 TMB  |  Read Exodus 13:16 TMB in parallel  
Exodus 13:16 TNIV
And it will be like a sign on your hand and a symbol on your forehead that the LORD brought us out of Egypt with his mighty hand."
Read Exodus 13 TNIV  |  Read Exodus 13:16 TNIV in parallel  
Exodus 13:16 WEB
It shall be for a sign on your hand, and for symbols between your eyes: for by strength of hand Yahweh brought us forth out of Egypt."
Read Exodus 13 WEB  |  Read Exodus 13:16 WEB in parallel  
Exodus 13:16 WYC
Therefore it shall be as a sign in thine hand, and as a thing hanged for mind before thine eyes, for in a strong hand the Lord led us out of Egypt. (And so it shall be like a sign on thy hand, and like a thing hung up as a reminder before thine eyes, for by a strong hand the Lord led us out of Egypt.)
Read Exodus 13 WYC  |  Read Exodus 13:16 WYC in parallel  
Exodus 13:16 YLT
and it hath been for a token on thy hand, and for frontlets between thine eyes, for by strength of hand hath Jehovah brought us out of Egypt.'
Read Exodus 13 YLT  |  Read Exodus 13:16 YLT in parallel  

Exodus 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

The first-born sanctified to God The remembrance of the passover commanded. (1-10) The firstlings of beasts set apart. (11-16) Joseph's bones carried with the Israelites, They come to Etham. (17-20) God guideth the Israelites by a pillar of cloud fire. (21,22)

Verses 1-10 In remembrance of the destruction of the first-born of Egypt, both of man and of beast, and the deliverance of the Israelites out of bondage, the first-born males of the Israelites were set apart to the Lord. By this was set before them, that their lives were preserved through the ransom of the atonement, which in due time was to be made for sin. They were also to consider their lives, thus ransomed from death, as now to be consecrated to the service of God. The parents were not to look upon themselves as having any right in their first-born, till they solemnly presented them to God, and allowed his title to them. That which is, by special mercy, spared to us, should be applied to God's honour; at least, some grateful acknowledgment, in works of piety and charity, should be made. The remembrance of their coming out of Egypt must be kept up every year. The day of Christ's resurrection is to be remembered, for in it we were raised up with Christ out of death's house of bondage. The Scripture tells us not expressly what day of the year Christ rose, but it states particularly what day of the week it was; as the more valuable deliverance, it should be remembered weekly. The Israelites must keep the feast of unleavened bread. Under the gospel, we must not only remember Christ, but observe his holy supper. Do this in remembrance of him. Also care must be taken to teach children the knowledge of God. Here is an old law for catechising. It is of great use to acquaint children betimes with the histories of the Bible. And those who have God's law in their heart should have it in their mouth, and often speak of it, to affect themselves, and to teach others.

Verses 11-16 The firstlings of beast not used in sacrifice, were to be changed for others so used, or they were to be destroyed. Our souls are forfeited to God's justice, and unless ransomed by the sacrifice of Christ, will certainly perish. These institutions would continually remind them of their duty, to love and serve the Lord. In like manner, baptism and the Lord's supper, if explained and attended to, would remind us, and give us occasion to remind one another of our profession and duty.

Verses 17-20 There were two ways from Egypt to Canaan. One was only a few days' journey; the other was much further about, through the wilderness, and that was the way in which God chose to lead his people Israel. The Egyptians were to be drowned in the Red sea; the Israelites were to be humbled and proved in the wilderness. God's way is the right way, though it seems about. If we think he leads not his people the nearest way, yet we may be sure he leads them the best way, and so it will appear when we come to our journey's end. The Philistines were powerful enemies; it was needful that the Israelites should be prepared for the wars of Canaan, by passing through the difficulties of the wilderness. Thus God proportions his people's trials to their strength, 1Co. 10:13 . They went up in good order. They went up in five in a rank, some; in five bands, so others, which it seems rather to their faith and hope, that God would bring them to Canaan, in expectation of which they carried these bones with them while in the desert.

Verses 21-22 The Lord went before them in a pillar, or appearance of the Divine Majesty. Christ was with the church in the ( 1 Corinthians. 10:13 ) he will not leave nor lose there, but will take care to lead them through it. It was great satisfaction to Moses and the pious Israelites, to be sure that they were under Divine guidance. Those who make the glory of God their end, and the word of God their rule, the Spirit of God the guide of their affections, and the providence of God the guide of their affairs, may be sure that the Lord goes before them, though they cannot see it with their eyes: we must now live by faith. When Israel marched, this pillar went before, and pointed out the place of encampment, as Divine Wisdom saw fit. It sheltered by day from the heat, and gave light by night. The Bible is a light to our feet, a lantern to our paths, with which the Saviour's love has provided us. It testifies of Christ. It is to us like the pillar to the Israelites. Listen to that voice which cries, I am the Light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the Light of life, ( John 8:12 ) . Jesus Christ alone, as shown in the Bible, and as the Holy Spirit, in answer to prayer, recommends him to the soul, is the Way, the Truth, and the Life, ( John 14:6 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use