Compare Translations for Exodus 14:24

Exodus 14:24 BBE
And in the morning watch, the Lord, looking out on the armies of the Egyptians from the pillar of fire and cloud, sent trouble on the army of the Egyptians;
Read Exodus 14 BBE  |  Read Exodus 14:24 BBE in parallel  
Exodus 14:24 CSB
Then during the morning watch, the Lord looked down on the Egyptian forces from the pillar of fire and cloud, and threw them into confusion.
Read Exodus 14 CSB  |  Read Exodus 14:24 CSB in parallel  
Exodus 14:24 NIV
During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
Read Exodus 14 NIV  |  Read Exodus 14:24 NIV in parallel  
Exodus 14:24 NKJV
Now it came to pass, in the morning watch, that the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians.
Read Exodus 14 NKJV  |  Read Exodus 14:24 NKJV in parallel  
Exodus 14:24 NRS
At the morning watch the Lord in the pillar of fire and cloud looked down upon the Egyptian army, and threw the Egyptian army into panic.
Read Exodus 14 NRS  |  Read Exodus 14:24 NRS in parallel  
Exodus 14:24 ASV
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked forth upon the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and discomfited the host of the Egyptians.
Read Exodus 14 ASV  |  Read Exodus 14:24 ASV in parallel  
Exodus 14:24 CJB
Just before dawn, ADONAI looked out on the Egyptian army through the column of fire and cloud and threw them into a panic.
Read Exodus 14 CJB  |  Read Exodus 14:24 CJB in parallel  
Exodus 14:24 RHE
And now the morning watch was come, and behold the Lord looking upon the Egyptian army through the pillar of fire and of the cloud, slew their host.
Read Exodus 14 RHE  |  Read Exodus 14:24 RHE in parallel  
Exodus 14:24 ELB
Und es geschah in der Morgenwache, da schaute Jehova in der Feuer-und Wolkensäule auf das Heer der Ägypter und verwirrte das Heer der Ägypter.
Read Exodus 14 ELB  |  Read Exodus 14:24 ELB in parallel  
Exodus 14:24 ESV
And in the morning watch the LORD in the pillar of fire and of cloud looked down on the Egyptian forces and threw the Egyptian forces into a panic,
Read Exodus 14 ESV  |  Read Exodus 14:24 ESV in parallel  
Exodus 14:24 GDB
E avvenne, alla vigilia della mattina, che il Signore, dalla colonna del fuoco e della nuvola, riguardò verso il campo degli Egizj, e lo mise in rotta.
Read Exodus 14 GDB  |  Read Exodus 14:24 GDB in parallel  
Exodus 14:24 GW
Just before dawn, the LORD looked down from the column of fire and smoke and threw the Egyptian camp into a panic.
Read Exodus 14 GW  |  Read Exodus 14:24 GW in parallel  
Exodus 14:24 GNT
Just before dawn the Lord looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw them into a panic.
Read Exodus 14 GNT  |  Read Exodus 14:24 GNT in parallel  
Exodus 14:24 HNV
It happened in the morning watch, that the LORD looked out on the host of the Mitzrim through the pillar of fire and of cloud, and confused the Mitzrian army.
Read Exodus 14 HNV  |  Read Exodus 14:24 HNV in parallel  
Exodus 14:24 KJV
And it came to pass, that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Read Exodus 14 KJV  |  Read Exodus 14:24 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 14:24 BLA
Y aconteció que a la vigilia de la mañana, el SEÑOR miró el ejército de los egipcios desde la columna de fuego y de nube, y sembró la confusión en el ejército de los egipcios.
Read Exodus 14 BLA  |  Read Exodus 14:24 BLA in parallel  
Exodus 14:24 RVR
Y aconteció á la vela de la mañana, que Jehová miró al campo de los Egipcios desde la columna de fuego y nube, y perturbó el campo de los Egipcios.
Read Exodus 14 RVR  |  Read Exodus 14:24 RVR in parallel  
Exodus 14:24 LSG
A la veille du matin, l'?ternel, de la colonne de feu et de nu?e, regarda le camp des ?gyptiens, et mit en d?sordre le camp des ?gyptiens.
Read Exodus 14 LSG  |  Read Exodus 14:24 LSG in parallel  
Exodus 14:24 LUT
Als nun die Morgenwache kam, schaute der HERR auf der Ägypter Heer aus der Feuersäule und Wolke und machte einen Schrecken in ihrem Heer
Read Exodus 14 LUT  |  Read Exodus 14:24 LUT in parallel  
Exodus 14:24 NAS
At the morning watch, the LORD looked down on the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud and brought the army of the Egyptians into confusion.
Read Exodus 14 NAS  |  Read Exodus 14:24 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 14:24 NCV
When morning came, the Lord looked down from the pillar of cloud and fire at the Egyptian army and made them panic.
Read Exodus 14 NCV  |  Read Exodus 14:24 NCV in parallel  
Exodus 14:24 NIRV
Near the end of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud. He saw the Egyptian army and threw it into a panic.
Read Exodus 14 NIRV  |  Read Exodus 14:24 NIRV in parallel  
Exodus 14:24 NLT
But early in the morning, the LORD looked down on the Egyptian army from the pillar of fire and cloud, and he threw them into confusion.
Read Exodus 14 NLT  |  Read Exodus 14:24 NLT in parallel  
Exodus 14:24 OST
Mais il arriva, sur la veille du matin, que l'Éternel, étant dans la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et le mit en déroute.
Read Exodus 14 OST  |  Read Exodus 14:24 OST in parallel  
Exodus 14:24 RSV
And in the morning watch the LORD in the pillar of fire and of cloud looked down upon the host of the Egyptians, and discomfited the host of the Egyptians,
Read Exodus 14 RSV  |  Read Exodus 14:24 RSV in parallel  
Exodus 14:24 RIV
E avvenne verso la vigilia del mattino, che l’Eterno, dalla colonna di fuoco e dalla nuvola, guardò verso il campo degli Egiziani, e lo mise in rotta.
Read Exodus 14 RIV  |  Read Exodus 14:24 RIV in parallel  
Exodus 14:24 SEV
Y aconteció a la vela de la mañana, que el SEÑOR miró al campamento de los egipcios en la columna de fuego y nube, y alborotó el campamento de los egipcios.
Read Exodus 14 SEV  |  Read Exodus 14:24 SEV in parallel  
Exodus 14:24 SVV
En het geschiedde in dezelfde morgenwake, dat de HEERE, in de kolom des vuurs en der wolk, zag op het leger der Egyptenaren; en Hij verschrikte het leger der Egyptenaren.
Read Exodus 14 SVV  |  Read Exodus 14:24 SVV in parallel  
Exodus 14:24 DBY
And it came to pass in the morning watch, that Jehovah looked upon the camp of the Egyptians, in the pillar of fire and of the cloud, and embarrassed the camp of the Egyptians.
Read Exodus 14 DBY  |  Read Exodus 14:24 DBY in parallel  
Exodus 14:24 VUL
iamque advenerat vigilia matutina et ecce respiciens Dominus super castra Aegyptiorum per columnam ignis et nubis interfecit exercitum eorum
Read Exodus 14 VUL  |  Read Exodus 14:24 VUL in parallel  
Exodus 14:24 MSG
It was now the morning watch. God looked down from the Pillar of Fire and Cloud on the Egyptian army and threw them into a panic.
Read Exodus 14 MSG  |  Read Exodus 14:24 MSG in parallel  
Exodus 14:24 WBT
And it came to pass, that, in the morning-watch, the LORD looked to the host of the Egyptians through the pillar of fire, and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians,
Read Exodus 14 WBT  |  Read Exodus 14:24 WBT in parallel  
Exodus 14:24 TMB
And it came to pass that in the morning watch the LORD looked unto the host of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubled the host of the Egyptians.
Read Exodus 14 TMB  |  Read Exodus 14:24 TMB in parallel  
Exodus 14:24 TNIV
During the last watch of the night the LORD looked down from the pillar of fire and cloud at the Egyptian army and threw it into confusion.
Read Exodus 14 TNIV  |  Read Exodus 14:24 TNIV in parallel  
Exodus 14:24 WEB
It happened in the morning watch, that Yahweh looked out on the host of the Egyptians through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.
Read Exodus 14 WEB  |  Read Exodus 14:24 WEB in parallel  
Exodus 14:24 WYC
And the watch of the morrowtide came then, and lo! the Lord beheld on the castles of the Egyptians, by a pillar of fire, and of cloud, and killed the host of them; (And the morning watch came then, and lo! the Lord looked down through the pillars of fire, and of cloud, on the army of the Egyptians, and he panicked all the soldiers;)
Read Exodus 14 WYC  |  Read Exodus 14:24 WYC in parallel  
Exodus 14:24 YLT
and it cometh to pass, in the morning watch, that Jehovah looketh unto the camp of the Egyptians through the pillar of fire and of the cloud, and troubleth the camp of the Egyptians,
Read Exodus 14 YLT  |  Read Exodus 14:24 YLT in parallel  

Exodus 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

God directs the Israelites to Pihahiroth, Pharaoh pursues after them. (1-9) The Israelites murmur, Moses comforts them. (10-14) God instructs Moses, The cloud between the Israelites and the Egyptians. (15-20) The Israelites pass through the Red sea, which drowns the Egyptians. (21-31)

Verses 1-9 Pharaoh would think that all Israel was entangled in the wilderness, and so would become an easy prey. But God says, I will be honoured upon Pharaoh. All men being made for the honour of their Maker, those whom he is not honoured by, he will be honoured upon. What seems to tend to the church's ruin, is often overruled to the ruin of the church's enemies. While Pharaoh gratified his malice and revenge, he furthered the bringing to pass God's counsels concerning him. Though with the greatest reason he had let Israel go, yet now he was angry with himself for it. God makes the envy and rage of men against his people, a torment to themselves. Those who set their faces heavenward, and will live godly in Christ Jesus, must expect to be set upon by Satan's temptations and terrors. He will not tamely part with any out of his service.

Verses 10-14 There was no way open to Israel but upward, and thence their deliverance came. We may be in the way of duty, following God, and hastening toward heaven, yet may be troubled on every side. Some cried out unto the Lord; their fear led them to pray, and that was well. God brings us into straits, that he may bring us to our knees. Others cried out against Moses; fear set them murmuring as if God were not still able to work miracles. They quarrel with Moses for bringing them out of Egypt; and so were angry with God for the greatest kindness ever done them; thus gross are the absurdities of unbelief. Moses says, Fear ye not. It is always our duty and interest, when we cannot get out of troubles, yet to get above our fears; let them quicken our prayers and endeavours, but not silence our faith and hope. "Stand still," think not to save yourselves either by fighting or flying; wait God's orders, and observe them. Compose yourselves, by confidence in God, into peaceful thoughts of the great salvation God is about to work for you. If God brings his people into straits, he will find a way to bring them out.

Verses 15-20 Moses' silent prayers of faith prevailed more with God than Israel's loud outcries of fear. The pillar of cloud and fire came behind them, where they needed a guard, and it was a wall between them and their enemies. The word and providence of God have a black and dark side toward sin and sinners, but a bright and pleasant side toward the people of the Lord. He, who divided between light and darkness, ( Genesis 1:4 ) , allotted darkness to the Egyptians, and light to the Israelites. Such a difference there will be between the inheritance of the saints in light, and that utter darkness which will be the portion of hypocrites for ever.

Verses 21-31 The dividing the Red sea was the terror of the Canaanites, ( Joshua 2:9 ) ; the praise and triumph of the Israelites, ( Psalm 114:3 , Psalm 106:9 , Psalm 136:13 ) . It was a type of baptism, #1Co. 10:1, #1Co. 10:2 . Israel's passage through it was typical of the conversion of souls, ( Isaiah 11:15 ) ; and the Egyptians being drowned in it was typical of the final ruin of all unrepenting sinners. God showed his almighty power, by opening a passage through the waters, some miles over. God can bring his people through the greatest difficulties, and force a way where he does not find it. It was an instance of his wonderful favour to his Israel. They went through the sea, they walked upon dry land in the midst of the sea. This was done, in order to encourage God's people in all ages to trust him in the greatest straits. What cannot he do who did this? What will not he do for those that fear and love him, who did this for these murmuring, unbelieving Israelites? Then followed the just and righteous wrath of God upon his and his people's enemies. The ruin of sinners is brought on by their own rage and presumption. They might have let Israel alone, and would not; now they would flee from the face of Israel, and cannot. Men will not be convinced, till it is too late, that those who meddle with God's people, meddle to their own hurt. Moses was ordered to stretch out his hand over the sea; the waters returned, and overwhelmed all the host of the Egyptians. Pharaoh and his servants, who had hardened one another in sin, now fell together, not one escaped. The Israelites saw the Egyptians dead upon the sands. The sight very much affected them. While men see God's works, and feel the benefit, they fear him and trust in him. How well were it for us, if we were always in as good a frame as sometimes! Behold the end to which a Christian may look forward. His enemies rage, and are mighty; but while he holds fast by God, he shall pass the waves in safety guarded by that very power of his Saviour, which shall come down on every spiritual foe. The enemies of his soul whom he hath seen to-day, he shall see no more for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use