Compare Translations for Exodus 14:9

Exodus 14:9 ASV
And the Egyptians pursued after them, all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal-zephon.
Read Exodus 14 ASV  |  Read Exodus 14:9 ASV in parallel  
Exodus 14:9 KJV
But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.
Read Exodus 14 KJV  |  Read Exodus 14:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 14:9 NIV
The Egyptians--all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops--pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
Read Exodus 14 NIV  |  Read Exodus 14:9 NIV in parallel  
Exodus 14:9 NKJV
So the Egyptians pursued them, all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and overtook them camping by the sea beside Pi Hahiroth, before Baal Zephon.
Read Exodus 14 NKJV  |  Read Exodus 14:9 NKJV in parallel  
Exodus 14:9 RSV
The Egyptians pursued them, all Pharaoh's horses and chariots and his horsemen and his army, and overtook them encamped at the sea, by Pi-ha-hi'roth, in front of Ba'al-ze'phon.
Read Exodus 14 RSV  |  Read Exodus 14:9 RSV in parallel  
Exodus 14:9 BBE
But the Egyptians went after them, all the horses and carriages of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them in their tents by the sea, by Pihahiroth, before Baal-zephon.
Read Exodus 14 BBE  |  Read Exodus 14:9 BBE in parallel  
Exodus 14:9 CJB
The Egyptians went after them, all the horses and chariots of Pharaoh, with his cavalry and army, and overtook them as they were encamped by the sea, by Pi-Hachirot, in front of Ba'al-Tz'fon.
Read Exodus 14 CJB  |  Read Exodus 14:9 CJB in parallel  
Exodus 14:9 RHE
And when the Egyptians followed the steps of them who were gone before, they found them encamped at the sea side: all Pharao’s horse and chariots and the whole army were in Phihahiroth, before Beelsephon.
Read Exodus 14 RHE  |  Read Exodus 14:9 RHE in parallel  
Exodus 14:9 ELB
Und die Ägypter jagten ihnen nach, alle Rosse, Wagen des Pharao und seine Reiter und seine Heeresmacht, und erreichten sie, als sie sich am Meere gelagert hatten, bei Pi-Hachiroth, vor Baal-Zephon.
Read Exodus 14 ELB  |  Read Exodus 14:9 ELB in parallel  
Exodus 14:9 ESV
The Egyptians pursued them, all Pharaoh's horses and chariots and his horsemen and his army, and overtook them encamped at the sea, by Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
Read Exodus 14 ESV  |  Read Exodus 14:9 ESV in parallel  
Exodus 14:9 GDB
Gli Egizj adunque li perseguirono; e tutti i cavalli, e i carri di Faraone, e i suoi cavalieri, e il suo esercito, li raggiunsero, mentre erano accampati presso al mare, in su la foce d’Hirot, dirimpetto a Baal-sefon.
Read Exodus 14 GDB  |  Read Exodus 14:9 GDB in parallel  
Exodus 14:9 GW
The Egyptians pursued the Israelites. Pharaoh's army, including all his horse-drawn chariots and cavalry, caught up with them as they were setting up their camp by the sea at Pi Hahiroth facing north.
Read Exodus 14 GW  |  Read Exodus 14:9 GW in parallel  
Exodus 14:9 GNT
The Egyptian army, with all the horses, chariots, and drivers, pursued them and caught up with them where they were camped by the Red Sea near Pi Hahiroth and Baal Zephon.
Read Exodus 14 GNT  |  Read Exodus 14:9 GNT in parallel  
Exodus 14:9 HNV
The Mitzrim pursued after them: all the horses and chariots of Par`oh, his horsemen, and his army; and overtook them encamping by the sea, beside Pi-Hachirot, before Ba`al-Tzefon.
Read Exodus 14 HNV  |  Read Exodus 14:9 HNV in parallel  
Exodus 14:9 CSB
The Egyptians-all Pharaoh's horses and chariots, his horsemen, and his army-chased after them and caught up with them as they camped by the sea beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
Read Exodus 14 CSB  |  Read Exodus 14:9 CSB in parallel  
Exodus 14:9 BLA
Entonces los egipcios los persiguieron con todos los caballos y carros de Faraón, su caballería y su ejército, y los alcanzaron acampados junto al mar, junto a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón.
Read Exodus 14 BLA  |  Read Exodus 14:9 BLA in parallel  
Exodus 14:9 RVR
Siguiéndolos, pues, los Egipcios, con toda la caballería y carros de Faraón, su gente de á caballo, y todo su ejército, alcanzáronlos asentando el campo junto á la mar, al lado de Pihahiroth, delante de Baalzephón.
Read Exodus 14 RVR  |  Read Exodus 14:9 RVR in parallel  
Exodus 14:9 LSG
Les ?gyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son arm?e, les atteignirent camp?s pr?s de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-?-vis de Baal-Tsephon.
Read Exodus 14 LSG  |  Read Exodus 14:9 LSG in parallel  
Exodus 14:9 LUT
Und die Ägypter jagten ihnen nach und ereilten sie (da sie sich gelagert hatten am Meer) mit Rossen und Wagen und Reitern und allem Heer des Pharao bei Pihachiroth, gegen Baal-Zephon.
Read Exodus 14 LUT  |  Read Exodus 14:9 LUT in parallel  
Exodus 14:9 NAS
Then the Egyptians chased after them with all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen and his army, and they overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
Read Exodus 14 NAS  |  Read Exodus 14:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 14:9 NCV
The Egyptians -- with all the king's horses, chariot drivers, and army -- chased the Israelites. They caught up with them while they were camped by the Red Sea, near Pi Hahiroth and Baal Zephon.
Read Exodus 14 NCV  |  Read Exodus 14:9 NCV in parallel  
Exodus 14:9 NIRV
The Egyptians went after the Israelites. All of Pharaoh's horses and chariots and horsemen and troops went after them. They caught up with them as they camped by the sea. The Israelites were near Pi Hahiroth, across from Baal Zephon.
Read Exodus 14 NIRV  |  Read Exodus 14:9 NIRV in parallel  
Exodus 14:9 NLT
All the forces in Pharaoh's army -- all his horses, chariots, and charioteers -- were used in the chase. The Egyptians caught up with the people of Israel as they were camped beside the shore near Pi-hahiroth, across from Baal-zephon.
Read Exodus 14 NLT  |  Read Exodus 14:9 NLT in parallel  
Exodus 14:9 NRS
The Egyptians pursued them, all Pharaoh's horses and chariots, his chariot drivers and his army; they overtook them camped by the sea, by Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
Read Exodus 14 NRS  |  Read Exodus 14:9 NRS in parallel  
Exodus 14:9 OST
Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux des chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée les atteignirent, comme ils étaient campés près de la mer, près de Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon.
Read Exodus 14 OST  |  Read Exodus 14:9 OST in parallel  
Exodus 14:9 RIV
Gli Egiziani dunque li inseguirono; e tutti i cavalli, i carri di Faraone, i suoi cavalieri e il suo esercito li raggiunsero mentr’essi erano accampati presso il mare, vicino a Pi-Hahiroth, di fronte a Baal-Tsefon.
Read Exodus 14 RIV  |  Read Exodus 14:9 RIV in parallel  
Exodus 14:9 SEV
Siguiéndolos, pues, los egipcios, con toda la caballería y carros del Faraón, su gente de a caballo, y todo su ejército, los alcanzaron asentando el campo junto al mar, al lado de Pi-hahirot, delante de Baal-zefón.
Read Exodus 14 SEV  |  Read Exodus 14:9 SEV in parallel  
Exodus 14:9 SVV
En de Egyptenaars jaagden hen na, en achterhaalden hen, daar zij zich gelegerd hadden aan de zee; al de paarden, de wagens van Farao en zijn ruiters, en zijn heir; nevens Pi-Hachiroth, voor Baal-Zefon.
Read Exodus 14 SVV  |  Read Exodus 14:9 SVV in parallel  
Exodus 14:9 DBY
And the Egyptians pursued after them, -- all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them where they had encamped by the sea, beside Pi-hahiroth, opposite to Baal-Zephon.
Read Exodus 14 DBY  |  Read Exodus 14:9 DBY in parallel  
Exodus 14:9 VUL
cumque persequerentur Aegyptii vestigia praecedentium reppererunt eos in castris super mare omnis equitatus et currus Pharaonis et universus exercitus erant in Ahiroth contra Beelsephon
Read Exodus 14 VUL  |  Read Exodus 14:9 VUL in parallel  
Exodus 14:9 MSG
The Egyptians gave chase and caught up with them where they had made camp by the sea - all Pharaoh's horse-drawn chariots and their riders, all his foot soldiers there at Pi Hahiroth opposite Baal Zephon.
Read Exodus 14 MSG  |  Read Exodus 14:9 MSG in parallel  
Exodus 14:9 WBT
But the Egyptians pursued them (all the horses [and] chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army) and overtook them encamping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-zephon.
Read Exodus 14 WBT  |  Read Exodus 14:9 WBT in parallel  
Exodus 14:9 TMB
But the Egyptians pursued after them, all the horses and chariots of Pharaoh, and his horsemen and his army, and overtook them encamping by the sea beside Pihahiroth, before Baalzephon.
Read Exodus 14 TMB  |  Read Exodus 14:9 TMB in parallel  
Exodus 14:9 TNIV
The Egyptians--all Pharaoh's horses and chariots, horsemen and troops--pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi Hahiroth, opposite Baal Zephon.
Read Exodus 14 TNIV  |  Read Exodus 14:9 TNIV in parallel  
Exodus 14:9 WEB
The Egyptians pursued after them: all the horses and chariots of Pharaoh, his horsemen, and his army; and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baal-zephon.
Read Exodus 14 WEB  |  Read Exodus 14:9 WEB in parallel  
Exodus 14:9 WYC
And when the Egyptians pursued the steps of the sons of Israel before-going, they found them in tents on the sea; (and) all the chivalry, and [the] chariots of Pharaoh, and all the host were in Pihahiroth, against Baalzephon. (And the Egyptians, yea, all the cavalry, and the chariots, and all of Pharaoh's army, pursued the steps of the Israelites who had gone forth before them; and they found them in their tents by the Red Sea, by Pihahiroth, and east of Baalzephon.)
Read Exodus 14 WYC  |  Read Exodus 14:9 WYC in parallel  
Exodus 14:9 YLT
and the Egyptians pursue after them, and all the chariot horses of Pharaoh, and his horsemen, and his force, overtake them, encamping by the sea, by Pi-Hahiroth, before Baal-Zephon.
Read Exodus 14 YLT  |  Read Exodus 14:9 YLT in parallel  

Exodus 14 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 14

God directs the Israelites to Pihahiroth, Pharaoh pursues after them. (1-9) The Israelites murmur, Moses comforts them. (10-14) God instructs Moses, The cloud between the Israelites and the Egyptians. (15-20) The Israelites pass through the Red sea, which drowns the Egyptians. (21-31)

Verses 1-9 Pharaoh would think that all Israel was entangled in the wilderness, and so would become an easy prey. But God says, I will be honoured upon Pharaoh. All men being made for the honour of their Maker, those whom he is not honoured by, he will be honoured upon. What seems to tend to the church's ruin, is often overruled to the ruin of the church's enemies. While Pharaoh gratified his malice and revenge, he furthered the bringing to pass God's counsels concerning him. Though with the greatest reason he had let Israel go, yet now he was angry with himself for it. God makes the envy and rage of men against his people, a torment to themselves. Those who set their faces heavenward, and will live godly in Christ Jesus, must expect to be set upon by Satan's temptations and terrors. He will not tamely part with any out of his service.

Verses 10-14 There was no way open to Israel but upward, and thence their deliverance came. We may be in the way of duty, following God, and hastening toward heaven, yet may be troubled on every side. Some cried out unto the Lord; their fear led them to pray, and that was well. God brings us into straits, that he may bring us to our knees. Others cried out against Moses; fear set them murmuring as if God were not still able to work miracles. They quarrel with Moses for bringing them out of Egypt; and so were angry with God for the greatest kindness ever done them; thus gross are the absurdities of unbelief. Moses says, Fear ye not. It is always our duty and interest, when we cannot get out of troubles, yet to get above our fears; let them quicken our prayers and endeavours, but not silence our faith and hope. "Stand still," think not to save yourselves either by fighting or flying; wait God's orders, and observe them. Compose yourselves, by confidence in God, into peaceful thoughts of the great salvation God is about to work for you. If God brings his people into straits, he will find a way to bring them out.

Verses 15-20 Moses' silent prayers of faith prevailed more with God than Israel's loud outcries of fear. The pillar of cloud and fire came behind them, where they needed a guard, and it was a wall between them and their enemies. The word and providence of God have a black and dark side toward sin and sinners, but a bright and pleasant side toward the people of the Lord. He, who divided between light and darkness, ( Genesis 1:4 ) , allotted darkness to the Egyptians, and light to the Israelites. Such a difference there will be between the inheritance of the saints in light, and that utter darkness which will be the portion of hypocrites for ever.

Verses 21-31 The dividing the Red sea was the terror of the Canaanites, ( Joshua 2:9 ) ; the praise and triumph of the Israelites, ( Psalm 114:3 , Psalm 106:9 , Psalm 136:13 ) . It was a type of baptism, #1Co. 10:1, #1Co. 10:2 . Israel's passage through it was typical of the conversion of souls, ( Isaiah 11:15 ) ; and the Egyptians being drowned in it was typical of the final ruin of all unrepenting sinners. God showed his almighty power, by opening a passage through the waters, some miles over. God can bring his people through the greatest difficulties, and force a way where he does not find it. It was an instance of his wonderful favour to his Israel. They went through the sea, they walked upon dry land in the midst of the sea. This was done, in order to encourage God's people in all ages to trust him in the greatest straits. What cannot he do who did this? What will not he do for those that fear and love him, who did this for these murmuring, unbelieving Israelites? Then followed the just and righteous wrath of God upon his and his people's enemies. The ruin of sinners is brought on by their own rage and presumption. They might have let Israel alone, and would not; now they would flee from the face of Israel, and cannot. Men will not be convinced, till it is too late, that those who meddle with God's people, meddle to their own hurt. Moses was ordered to stretch out his hand over the sea; the waters returned, and overwhelmed all the host of the Egyptians. Pharaoh and his servants, who had hardened one another in sin, now fell together, not one escaped. The Israelites saw the Egyptians dead upon the sands. The sight very much affected them. While men see God's works, and feel the benefit, they fear him and trust in him. How well were it for us, if we were always in as good a frame as sometimes! Behold the end to which a Christian may look forward. His enemies rage, and are mighty; but while he holds fast by God, he shall pass the waves in safety guarded by that very power of his Saviour, which shall come down on every spiritual foe. The enemies of his soul whom he hath seen to-day, he shall see no more for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use