Compare Translations for Exodus 15:11

Exodus 15:11 BBE
Who is like you, O Lord, among the gods? who is like you, in holy glory, to be praised with fear, doing wonders?
Read Exodus 15 BBE  |  Read Exodus 15:11 BBE in parallel  
Exodus 15:11 RHE
Who is like to thee, among the strong, O Lord? who is like to thee, glorious in holiness, terrible and praise-worthy, doing wonders?
Read Exodus 15 RHE  |  Read Exodus 15:11 RHE in parallel  
Exodus 15:11 RVR
¿Quién como tú, Jehová, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, Terrible en loores, hacedor de maravillas?
Read Exodus 15 RVR  |  Read Exodus 15:11 RVR in parallel  
Exodus 15:11 NKJV
"Who is like You, O Lord, among the gods? Who is like You, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
Read Exodus 15 NKJV  |  Read Exodus 15:11 NKJV in parallel  
Exodus 15:11 NRS
"Who is like you, O Lord, among the gods? Who is like you, majestic in holiness, awesome in splendor, doing wonders?
Read Exodus 15 NRS  |  Read Exodus 15:11 NRS in parallel  
Exodus 15:11 ASV
Who is like unto thee, O Jehovah, among the gods? Who is like thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
Read Exodus 15 ASV  |  Read Exodus 15:11 ASV in parallel  
Exodus 15:11 CJB
Who is like you, ADONAI, among the mighty? Who is like you, sublime in holiness, awesome in praises, working wonders?
Read Exodus 15 CJB  |  Read Exodus 15:11 CJB in parallel  
Exodus 15:11 ELB
Wer ist dir gleich unter den Göttern, Jehova! Wer ist dir gleich, herrlich in Heiligkeit, furchtbar an Ruhm, Wunder tuend!
Read Exodus 15 ELB  |  Read Exodus 15:11 ELB in parallel  
Exodus 15:11 ESV
"Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, majestic in holiness, awesome in glorious deeds, doing wonders?
Read Exodus 15 ESV  |  Read Exodus 15:11 ESV in parallel  
Exodus 15:11 GDB
Chi è pari a te fra gl’iddii, o Signore? Chi è pari a te, magnifico in santità, Reverendo in laudi, facitor di miracoli?
Read Exodus 15 GDB  |  Read Exodus 15:11 GDB in parallel  
Exodus 15:11 GW
"Who is like you among the gods, O LORD? Who is like you? You are glorious because of your holiness and awe-inspiring because of your splendor. You perform miracles.
Read Exodus 15 GW  |  Read Exodus 15:11 GW in parallel  
Exodus 15:11 GNT
"Lord, who among the gods is like you? Who is like you, wonderful in holiness? Who can work miracles and mighty acts like yours?
Read Exodus 15 GNT  |  Read Exodus 15:11 GNT in parallel  
Exodus 15:11 HNV
Who is like you, LORD, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
Read Exodus 15 HNV  |  Read Exodus 15:11 HNV in parallel  
Exodus 15:11 CSB
Lord, who is like You among the gods? Who is like You, glorious in holiness, revered with praises, performing wonders?
Read Exodus 15 CSB  |  Read Exodus 15:11 CSB in parallel  
Exodus 15:11 KJV
Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
Read Exodus 15 KJV  |  Read Exodus 15:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 15:11 BLA
¿Quién como tú entre los dioses, oh SEÑOR? ¿Quién como tú, majestuoso en santidad, temible en las alabanzas, haciendo maravillas?
Read Exodus 15 BLA  |  Read Exodus 15:11 BLA in parallel  
Exodus 15:11 LSG
Qui est comme toi parmi les dieux, ? ?ternel? Qui est comme toi magnifique en saintet?, Digne de louanges, Op?rant des prodiges?
Read Exodus 15 LSG  |  Read Exodus 15:11 LSG in parallel  
Exodus 15:11 LUT
HERR, wer ist dir gleich unter den Göttern? Wer ist dir gleich, der so mächtig, heilig, schrecklich, löblich und wundertätig sei?
Read Exodus 15 LUT  |  Read Exodus 15:11 LUT in parallel  
Exodus 15:11 NAS
"Who is like You among the gods, O LORD ? Who is like You, majestic in holiness, Awesome in praises, working wonders ?
Read Exodus 15 NAS  |  Read Exodus 15:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 15:11 NCV
"Are there any gods like you, Lord? There are no gods like you. You are wonderfully holy, amazingly powerful, a worker of miracles.
Read Exodus 15 NCV  |  Read Exodus 15:11 NCV in parallel  
Exodus 15:11 NIRV
"Lord, who among the gods is like you? Who is like you? You are majestic and holy. Your glory fills me with wonder. You do wonderful miracles.
Read Exodus 15 NIRV  |  Read Exodus 15:11 NIRV in parallel  
Exodus 15:11 NIV
"Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you--majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?
Read Exodus 15 NIV  |  Read Exodus 15:11 NIV in parallel  
Exodus 15:11 NLT
"Who else among the gods is like you, O LORD? Who is glorious in holiness like you -- so awesome in splendor, performing such wonders?
Read Exodus 15 NLT  |  Read Exodus 15:11 NLT in parallel  
Exodus 15:11 OST
Qui est comme toi, parmi les dieux, ô Éternel? Qui est comme toi magnifique en sainteté, redoutable dans les louanges, opérant des merveilles?
Read Exodus 15 OST  |  Read Exodus 15:11 OST in parallel  
Exodus 15:11 RSV
"Who is like thee, O LORD, among the gods? Who is like thee, majestic in holiness, terrible in glorious deeds, doing wonders?
Read Exodus 15 RSV  |  Read Exodus 15:11 RSV in parallel  
Exodus 15:11 RIV
Chi è pari a te fra gli dèi, o Eterno? Chi è pari a te, mirabile nella tua santità, tremendo anche a chi ti loda, operator di prodigi?
Read Exodus 15 RIV  |  Read Exodus 15:11 RIV in parallel  
Exodus 15:11 SEV
¿Quién como tú, oh SEÑOR, entre los dioses? ¿Quién como tú, magnífico en santidad, terrible en loores, hacedor de maravillas?
Read Exodus 15 SEV  |  Read Exodus 15:11 SEV in parallel  
Exodus 15:11 SVV
O HEERE! wie is als Gij onder de goden? wie is als Gij, verheerlijkt in heiligheid, vreselijk in lofzangen, doende wonder?
Read Exodus 15 SVV  |  Read Exodus 15:11 SVV in parallel  
Exodus 15:11 DBY
Who is like unto thee, Jehovah, among the gods? Who is like unto thee, glorifying thyself in holiness, Fearful [in] praises, doing wonders?
Read Exodus 15 DBY  |  Read Exodus 15:11 DBY in parallel  
Exodus 15:11 VUL
quis similis tui in fortibus Domine quis similis tui magnificus in sanctitate terribilis atque laudabilis et faciens mirabilia
Read Exodus 15 VUL  |  Read Exodus 15:11 VUL in parallel  
Exodus 15:11 MSG
Who compares with you among gods, O God? Who compares with you in power, in holy majesty, In awesome praises, wonder-working God?
Read Exodus 15 MSG  |  Read Exodus 15:11 MSG in parallel  
Exodus 15:11 WBT
Who [is] like to thee, O LORD, among the gods? who [is] like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders!
Read Exodus 15 WBT  |  Read Exodus 15:11 WBT in parallel  
Exodus 15:11 TMB
"Who is like unto Thee, O LORD, among the gods? Who is like Thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
Read Exodus 15 TMB  |  Read Exodus 15:11 TMB in parallel  
Exodus 15:11 TNIV
Who among the gods is like you, LORD? Who is like you-- majestic in holiness, awesome in glory, working wonders?
Read Exodus 15 TNIV  |  Read Exodus 15:11 TNIV in parallel  
Exodus 15:11 WEB
Who is like you, Yahweh, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?
Read Exodus 15 WEB  |  Read Exodus 15:11 WEB in parallel  
Exodus 15:11 WYC
Lord, who is like thee in strong men, who is like thee? thou art a great doer in holiness; fearful, and praiseable, and doing miracles. (Lord, who is like thee among the strong, yea, who is like thee? thou art a great doer of holiness; fearful, and worthy of praise, and doing miracles.)
Read Exodus 15 WYC  |  Read Exodus 15:11 WYC in parallel  
Exodus 15:11 YLT
Who [is] like Thee among the gods, O Jehovah? Who [is] like Thee -- honourable in holiness -- Fearful in praises -- doing wonders?
Read Exodus 15 YLT  |  Read Exodus 15:11 YLT in parallel  

Exodus 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The song of Moses for the deliverance of Israel. (1-21) The bitter waters at Marah, The Israelites come to Elim. (22-27)

Verses 1-21 This song is the most ancient we know of. It is a holy song, to the honour of God, to exalt his name, and celebrate his praise, and his only, not in the least to magnify any man. Holiness to the Lord is in every part of it. It may be considered as typical, and prophetical of the final destruction of the enemies of the church. Happy the people whose God is the Lord. They have work to do, temptations to grapple with, and afflictions to bear, and are weak in themselves; but his grace is their strength. They are often in sorrow, but in him they have comfort; he is their song. Sin, and death, and hell threaten them, but he is, and will be their salvation. The Lord is a God of almighty power, and woe to those that strive with their Maker! He is a God of matchless perfection; he is glorious in holiness; his holiness is his glory. His holiness appears in the hatred of sin, and his wrath against obstinate sinners. It appears in the deliverance of Israel, and his faithfulness to his own promise. He is fearful in praises; that which is matter of praise to the servants of God, is very dreadful to his enemies. He is doing wonders, things out of the common course of nature; wondrous to those in whose favour they are wrought, who are so unworthy, that they had no reason to expect them. There were wonders of power and wonders of grace; in both, God was to be humbly adored.

Verses 22-27 In the wilderness of Shur the Israelites had no water. At Marah they had water, but it was bitter; so that they could not drink it. God can make bitter to us that from which we promise ourselves most, and often does so in the wilderness of this world, that our wants, and disappointments in the creature, may drive us to the Creator, in whose favour alone true comfort is to be had. In this distress the people fretted, and quarrelled with Moses. Hypocrites may show high affections, and appear earnest in religious exercises, but in the time of temptation they fall away. Even true believers, in seasons of sharp trial, will be tempted to fret, distrust, and murmur. But in every trial we should cast our care upon the Lord, and pour out our hearts before him. We shall then find that a submissive will, a peaceful conscience, and the comforts of the Holy Ghost, will render the bitterest trial tolerable, yea, pleasant. Moses did what the people had neglected to do; he cried unto the Lord. And God provided graciously for them. He directed Moses to a tree which he cast into the waters, when, at once, they were made sweet. Some make this tree typical of the cross of Christ, which sweetens the bitter waters of affliction to all the faithful, and enables them to rejoice in tribulation. But a rebellious Israelite shall fare no better than a rebellious Egyptian. The threatening is implied only, the promise is expressed. God is the great Physician. If we are kept well, it is he that keeps us; if we are made well, it is he that recovers us. He is our life and the length of our days. Let us not forget that we are kept from destruction, and delivered from our enemies, to be the Lord's servants. At Elim they had good water, and enough of it. Though God may, for a time, order his people to encamp by the bitter waters of Marah, that shall not always be their lot. Let us not faint at tribulations.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use