Compare Translations for Exodus 15:13

Exodus 15:13 BBE
In your mercy you went before the people whom you have made yours; guiding them in your strength to your holy place.
Read Exodus 15 BBE  |  Read Exodus 15:13 BBE in parallel  
Exodus 15:13 ESV
"You have led in your steadfast love the people whom you have redeemed; you have guided them by your strength to your holy abode.
Read Exodus 15 ESV  |  Read Exodus 15:13 ESV in parallel  
Exodus 15:13 KJV
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed : thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
Read Exodus 15 KJV  |  Read Exodus 15:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 15:13 NAS
"In Your lovingkindness You have led the people whom You have redeemed ; In Your strength You have guided them to Your holy habitation.
Read Exodus 15 NAS  |  Read Exodus 15:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 15:13 RSV
"Thou hast led in thy steadfast love the people whom thou hast redeemed, thou hast guided them by thy strength to thy holy abode.
Read Exodus 15 RSV  |  Read Exodus 15:13 RSV in parallel  
Exodus 15:13 ASV
Thou in thy lovingkindness hast led the people that thou hast redeemed: Thou hast guided them in thy strength to thy holy habitation.
Read Exodus 15 ASV  |  Read Exodus 15:13 ASV in parallel  
Exodus 15:13 CJB
In your love, you led the people you redeemed; in your strength, you guided them to your holy abode.
Read Exodus 15 CJB  |  Read Exodus 15:13 CJB in parallel  
Exodus 15:13 RHE
In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.
Read Exodus 15 RHE  |  Read Exodus 15:13 RHE in parallel  
Exodus 15:13 ELB
Du hast durch deine Güte geleitet das Volk, das du erlöst, hast es durch deine Stärke geführt zu deiner heiligen Wohnung.
Read Exodus 15 ELB  |  Read Exodus 15:13 ELB in parallel  
Exodus 15:13 GDB
Tu hai condotto, per la tua benignità, Il popolo che tu hai riscattato; Tu l’hai guidato per la tua forza Verso l’abitacolo della tua santità.
Read Exodus 15 GDB  |  Read Exodus 15:13 GDB in parallel  
Exodus 15:13 GW
"Lovingly, you will lead the people you have saved. Powerfully, you will guide them to your holy dwelling.
Read Exodus 15 GW  |  Read Exodus 15:13 GW in parallel  
Exodus 15:13 GNT
Faithful to your promise, you led the people you had rescued; by your strength you guided them to your sacred land.
Read Exodus 15 GNT  |  Read Exodus 15:13 GNT in parallel  
Exodus 15:13 HNV
"You, in your lovingkindness, have led the people that you have redeemed. You have guided them in your strength to your holy habitation.
Read Exodus 15 HNV  |  Read Exodus 15:13 HNV in parallel  
Exodus 15:13 CSB
You will lead the people You have redeemed with Your faithful love; You will guide [them] to Your holy dwelling with Your strength.
Read Exodus 15 CSB  |  Read Exodus 15:13 CSB in parallel  
Exodus 15:13 BLA
En tu misericordia has guiado al pueblo que has redimido; con tu poder los has guiado a tu santa morada.
Read Exodus 15 BLA  |  Read Exodus 15:13 BLA in parallel  
Exodus 15:13 RVR
Condujiste en tu misericordia á este pueblo, al cual salvaste; Llevástelo con tu fortaleza á la habitación de tu santuario.
Read Exodus 15 RVR  |  Read Exodus 15:13 RVR in parallel  
Exodus 15:13 LSG
Par ta mis?ricorde tu as conduit, Tu as d?livr? ce peuple; Par ta puissance tu le diriges Vers la demeure de ta saintet?.
Read Exodus 15 LSG  |  Read Exodus 15:13 LSG in parallel  
Exodus 15:13 LUT
Du hast geleitet durch deine Barmherzigkeit dein Volk, das du erlöst hast, und du hast sie geführt durch deine Stärke zu deiner heiligen Wohnung.
Read Exodus 15 LUT  |  Read Exodus 15:13 LUT in parallel  
Exodus 15:13 NCV
You keep your loving promise and lead the people you have saved. With your strength you will guide them to your holy place.
Read Exodus 15 NCV  |  Read Exodus 15:13 NCV in parallel  
Exodus 15:13 NIRV
"Because your love is faithful, you will lead the people you have set free. Because you are so strong, you will guide them to the holy place where you live.
Read Exodus 15 NIRV  |  Read Exodus 15:13 NIRV in parallel  
Exodus 15:13 NIV
"In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.
Read Exodus 15 NIV  |  Read Exodus 15:13 NIV in parallel  
Exodus 15:13 NKJV
You in Your mercy have led forth The people whom You have redeemed; You have guided them in Your strength To Your holy habitation.
Read Exodus 15 NKJV  |  Read Exodus 15:13 NKJV in parallel  
Exodus 15:13 NLT
"With unfailing love you will lead this people whom you have ransomed. You will guide them in your strength to the place where your holiness dwells.
Read Exodus 15 NLT  |  Read Exodus 15:13 NLT in parallel  
Exodus 15:13 NRS
"In your steadfast love you led the people whom you redeemed; you guided them by your strength to your holy abode.
Read Exodus 15 NRS  |  Read Exodus 15:13 NRS in parallel  
Exodus 15:13 OST
Tu as conduit par ta miséricorde ce peuple que tu as racheté; tu l'as dirigé par ta force vers ta sainte demeure.
Read Exodus 15 OST  |  Read Exodus 15:13 OST in parallel  
Exodus 15:13 RIV
Tu hai condotto con la tua benignità il popolo che hai riscattato; l’hai guidato con la tua forza verso la tua santa dimora.
Read Exodus 15 RIV  |  Read Exodus 15:13 RIV in parallel  
Exodus 15:13 SEV
Condujiste con tu misericordia a este pueblo, al cual salvaste; lo llevaste con tu fortaleza a la habitación de tu santuario.
Read Exodus 15 SEV  |  Read Exodus 15:13 SEV in parallel  
Exodus 15:13 SVV
Gij leiddet door Uw weldadigheid dit volk, dat Gij verlost hebt; Gij voert hen zachtkens door Uw sterkte tot de liefelijke woning Uwer heiligheid.
Read Exodus 15 SVV  |  Read Exodus 15:13 SVV in parallel  
Exodus 15:13 DBY
Thou by thy mercy hast led forth the people that thou hast redeemed; Thou hast guided them by thy strength unto the abode of thy holiness.
Read Exodus 15 DBY  |  Read Exodus 15:13 DBY in parallel  
Exodus 15:13 VUL
dux fuisti in misericordia tua populo quem redemisti et portasti eum in fortitudine tua ad habitaculum sanctum tuum
Read Exodus 15 VUL  |  Read Exodus 15:13 VUL in parallel  
Exodus 15:13 MSG
But the people you redeemed, you led in merciful love; You guided them under your protection to your holy pasture.
Read Exodus 15 MSG  |  Read Exodus 15:13 MSG in parallel  
Exodus 15:13 WBT
Thou in thy mercy hast led forth the people [which] thou hast redeemed: thou hast guided [them] in thy strength to thy holy habitation.
Read Exodus 15 WBT  |  Read Exodus 15:13 WBT in parallel  
Exodus 15:13 TMB
Thou in Thy mercy hast led forth the people whom Thou hast redeemed; Thou hast guided them in Thy strength unto Thy holy habitation.
Read Exodus 15 TMB  |  Read Exodus 15:13 TMB in parallel  
Exodus 15:13 TNIV
In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling.
Read Exodus 15 TNIV  |  Read Exodus 15:13 TNIV in parallel  
Exodus 15:13 WEB
"You, in your lovingkindness, have led the people that you have redeemed. You have guided them in your strength to your holy habitation.
Read Exodus 15 WEB  |  Read Exodus 15:13 WEB in parallel  
Exodus 15:13 WYC
thou were leader in thy mercy to thy people, which thou again-boughtest; and thou hast borne him in thy strength to thine holy dwelling place. (in thy mercy thou were the leader of thy people, whom thou boughtest back, or ransomed, and thou hast carried them by thy strength to thy holy dwelling place.)
Read Exodus 15 WYC  |  Read Exodus 15:13 WYC in parallel  
Exodus 15:13 YLT
Thou hast led forth in Thy kindness The people whom Thou hast redeemed. Thou hast led on in Thy strength Unto Thy holy habitation.
Read Exodus 15 YLT  |  Read Exodus 15:13 YLT in parallel  

Exodus 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The song of Moses for the deliverance of Israel. (1-21) The bitter waters at Marah, The Israelites come to Elim. (22-27)

Verses 1-21 This song is the most ancient we know of. It is a holy song, to the honour of God, to exalt his name, and celebrate his praise, and his only, not in the least to magnify any man. Holiness to the Lord is in every part of it. It may be considered as typical, and prophetical of the final destruction of the enemies of the church. Happy the people whose God is the Lord. They have work to do, temptations to grapple with, and afflictions to bear, and are weak in themselves; but his grace is their strength. They are often in sorrow, but in him they have comfort; he is their song. Sin, and death, and hell threaten them, but he is, and will be their salvation. The Lord is a God of almighty power, and woe to those that strive with their Maker! He is a God of matchless perfection; he is glorious in holiness; his holiness is his glory. His holiness appears in the hatred of sin, and his wrath against obstinate sinners. It appears in the deliverance of Israel, and his faithfulness to his own promise. He is fearful in praises; that which is matter of praise to the servants of God, is very dreadful to his enemies. He is doing wonders, things out of the common course of nature; wondrous to those in whose favour they are wrought, who are so unworthy, that they had no reason to expect them. There were wonders of power and wonders of grace; in both, God was to be humbly adored.

Verses 22-27 In the wilderness of Shur the Israelites had no water. At Marah they had water, but it was bitter; so that they could not drink it. God can make bitter to us that from which we promise ourselves most, and often does so in the wilderness of this world, that our wants, and disappointments in the creature, may drive us to the Creator, in whose favour alone true comfort is to be had. In this distress the people fretted, and quarrelled with Moses. Hypocrites may show high affections, and appear earnest in religious exercises, but in the time of temptation they fall away. Even true believers, in seasons of sharp trial, will be tempted to fret, distrust, and murmur. But in every trial we should cast our care upon the Lord, and pour out our hearts before him. We shall then find that a submissive will, a peaceful conscience, and the comforts of the Holy Ghost, will render the bitterest trial tolerable, yea, pleasant. Moses did what the people had neglected to do; he cried unto the Lord. And God provided graciously for them. He directed Moses to a tree which he cast into the waters, when, at once, they were made sweet. Some make this tree typical of the cross of Christ, which sweetens the bitter waters of affliction to all the faithful, and enables them to rejoice in tribulation. But a rebellious Israelite shall fare no better than a rebellious Egyptian. The threatening is implied only, the promise is expressed. God is the great Physician. If we are kept well, it is he that keeps us; if we are made well, it is he that recovers us. He is our life and the length of our days. Let us not forget that we are kept from destruction, and delivered from our enemies, to be the Lord's servants. At Elim they had good water, and enough of it. Though God may, for a time, order his people to encamp by the bitter waters of Marah, that shall not always be their lot. Let us not faint at tribulations.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use