Compare Translations for Exodus 17:9

Exodus 17:9 BBE
And Moses said to Joshua, Get together a band of men for us and go out, make war on Amalek: tomorrow I will take my place on the top of the hill with the rod of God in my hand.
Read Exodus 17 BBE  |  Read Exodus 17:9 BBE in parallel  
Exodus 17:9 CSB
Moses said to Joshua, "Select some men for us, and go fight against Amalek. Tomorrow I will stand on the hilltop with God's staff in my hand."
Read Exodus 17 CSB  |  Read Exodus 17:9 CSB in parallel  
Exodus 17:9 KJV
And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out , fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
Read Exodus 17 KJV  |  Read Exodus 17:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 17:9 NIV
Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
Read Exodus 17 NIV  |  Read Exodus 17:9 NIV in parallel  
Exodus 17:9 NKJV
And Moses said to Joshua, "Choose us some men and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand."
Read Exodus 17 NKJV  |  Read Exodus 17:9 NKJV in parallel  
Exodus 17:9 ASV
And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
Read Exodus 17 ASV  |  Read Exodus 17:9 ASV in parallel  
Exodus 17:9 CJB
Moshe said to Y'hoshua, "Choose men for us, go out, and fight with 'Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with God's staff in my hand."
Read Exodus 17 CJB  |  Read Exodus 17:9 CJB in parallel  
Exodus 17:9 RHE
And Moses said to Josue: Choose out men; and go out and fight against Amalec: tomorrow I will stand on the top of the hill, having the rod of God in my hand.
Read Exodus 17 RHE  |  Read Exodus 17:9 RHE in parallel  
Exodus 17:9 ELB
Und Mose sprach zu Josua: Erwähle uns Männer und ziehe aus, streite wider Amalek; morgen will ich auf dem Gipfel des Hügels stehen, mit dem Stabe Gottes in meiner Hand.
Read Exodus 17 ELB  |  Read Exodus 17:9 ELB in parallel  
Exodus 17:9 ESV
So Moses said to Joshua, "Choose for us men, and go out and fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand."
Read Exodus 17 ESV  |  Read Exodus 17:9 ESV in parallel  
Exodus 17:9 GDB
E Mosè, disse a Giosuè: Sceglici degli uomini, ed esci fuori, e combatti contro agli Amalechiti; domani io mi fermerò in su la sommità del colle, avendo la bacchetta di Dio in mano.
Read Exodus 17 GDB  |  Read Exodus 17:9 GDB in parallel  
Exodus 17:9 GW
Moses said to Joshua, "Choose some of our men. Then fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill. I will hold in my hand the staff God told me to take along."
Read Exodus 17 GW  |  Read Exodus 17:9 GW in parallel  
Exodus 17:9 GNT
Moses said to Joshua, "Pick out some men to go and fight the Amalekites tomorrow. I will stand on top of the hill holding the stick that God told me to carry."
Read Exodus 17 GNT  |  Read Exodus 17:9 GNT in parallel  
Exodus 17:9 HNV
Moshe said to Yehoshua, "Choose men for us, and go out, fight with `Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God's rod in my hand.
Read Exodus 17 HNV  |  Read Exodus 17:9 HNV in parallel  
Exodus 17:9 BLA
Y Moisés dijo a Josué: Escógenos hombres, y sal a pelear contra Amalec. Mañana yo estaré sobre la cumbre del collado con la vara de Dios en mi mano.
Read Exodus 17 BLA  |  Read Exodus 17:9 BLA in parallel  
Exodus 17:9 RVR
Y dijo Moisés á Josué: Escógenos varones, y sal, pelea con Amalec: mañana yo estaré sobre la cumbre del collado, y la vara de Dios en mi mano.
Read Exodus 17 RVR  |  Read Exodus 17:9 RVR in parallel  
Exodus 17:9 LSG
Alors Mo?se dit ? Josu?: Choisis-nous des hommes, sors, et combats Amalek; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.
Read Exodus 17 LSG  |  Read Exodus 17:9 LSG in parallel  
Exodus 17:9 LUT
Und Mose sprach zu Josua: Erwähle uns Männer, zieh aus und streite wider Amalek; morgen will ich auf des Hügels Spitze stehen und den Stab Gottes in meiner Hand haben.
Read Exodus 17 LUT  |  Read Exodus 17:9 LUT in parallel  
Exodus 17:9 NAS
So Moses said to Joshua, "Choose men for us and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will station myself on the top of the hill with the staff of God in my hand."
Read Exodus 17 NAS  |  Read Exodus 17:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 17:9 NCV
So Moses said to Joshua, "Choose some men and go and fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on the top of the hill, holding the walking stick of God in my hands."
Read Exodus 17 NCV  |  Read Exodus 17:9 NCV in parallel  
Exodus 17:9 NIRV
Moses said to Joshua, "Choose some of our men. Then go out and fight against the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill. I'll stand there with the staff of God in my hands."
Read Exodus 17 NIRV  |  Read Exodus 17:9 NIRV in parallel  
Exodus 17:9 NLT
Moses commanded Joshua, "Call the Israelites to arms, and fight the army of Amalek. Tomorrow, I will stand at the top of the hill with the staff of God in my hand."
Read Exodus 17 NLT  |  Read Exodus 17:9 NLT in parallel  
Exodus 17:9 NRS
Moses said to Joshua, "Choose some men for us and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand."
Read Exodus 17 NRS  |  Read Exodus 17:9 NRS in parallel  
Exodus 17:9 OST
Et Moïse dit à Josué: Choisis-nous des hommes; sors, et combats contre Amalek; demain je me tiendrai au sommet de la colline, avec la verge de Dieu dans ma main.
Read Exodus 17 OST  |  Read Exodus 17:9 OST in parallel  
Exodus 17:9 RSV
And Moses said to Joshua, "Choose for us men, and go out, fight with Am'alek; tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand."
Read Exodus 17 RSV  |  Read Exodus 17:9 RSV in parallel  
Exodus 17:9 RIV
E Mosè disse a Giosuè: "Facci una scelta d’uomini ed esci a combattere contro Amalek; domani io starò sulla vetta del colle col bastone di Dio in mano".
Read Exodus 17 RIV  |  Read Exodus 17:9 RIV in parallel  
Exodus 17:9 SEV
Y dijo Moisés a Josué: Escógenos varones, y sal, pelea con Amalec; mañana yo estaré sobre la cumbre del collado, y la vara de Dios en mi mano.
Read Exodus 17 SEV  |  Read Exodus 17:9 SEV in parallel  
Exodus 17:9 SVV
Mozes dan zeide tot Jozua: Kies ons mannen, en trek uit, strijd tegen Amalek; morgen zal ik op de hoogte des heuvels staan, en de staf Gods zal in mijn hand zijn.
Read Exodus 17 SVV  |  Read Exodus 17:9 SVV in parallel  
Exodus 17:9 DBY
And Moses said to Joshua, Choose us men, and go out, fight with Amalek; to-morrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.
Read Exodus 17 DBY  |  Read Exodus 17:9 DBY in parallel  
Exodus 17:9 VUL
dixitque Moses ad Iosue elige viros et egressus pugna contra Amalech cras ego stabo in vertice collis habens virgam Dei in manu mea
Read Exodus 17 VUL  |  Read Exodus 17:9 VUL in parallel  
Exodus 17:9 MSG
Moses ordered Joshua: "Select some men for us and go out and fight Amalek. Tomorrow I will take my stand on top of the hill holding God's staff."
Read Exodus 17 MSG  |  Read Exodus 17:9 MSG in parallel  
Exodus 17:9 WBT
And Moses said to Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
Read Exodus 17 WBT  |  Read Exodus 17:9 WBT in parallel  
Exodus 17:9 TMB
And Moses said unto Joshua, "Choose us out men, and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand."
Read Exodus 17 TMB  |  Read Exodus 17:9 TMB in parallel  
Exodus 17:9 TNIV
Moses said to Joshua, "Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands."
Read Exodus 17 TNIV  |  Read Exodus 17:9 TNIV in parallel  
Exodus 17:9 WEB
Moses said to Joshua, "Choose men for us, and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God's rod in my hand.
Read Exodus 17 WEB  |  Read Exodus 17:9 WEB in parallel  
Exodus 17:9 WYC
And Moses said to Joshua, Choose thou men, and go out, and fight tomorrow against the men of Amalek; lo! I shall stand in the top of the hill, and I shall have the rod of God in mine hand. (And Moses said to Joshua, Choose thou some men, and tomorrow go out, and fight against the Amalekites; lo! I shall stand on the hill-top, and I shall have God's staff in my hand.)
Read Exodus 17 WYC  |  Read Exodus 17:9 WYC in parallel  
Exodus 17:9 YLT
and Moses saith unto Joshua, `Choose for us men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I am standing on the top of the hill, and the rod of God in my hand.'
Read Exodus 17 YLT  |  Read Exodus 17:9 YLT in parallel  

Exodus 17 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 17

The Israelites murmur for water at Rephidim, God sendeth it out of the rock. (1-7) Amalek overcome, The prayers of Moses. (8-16)

Verses 1-7 The children of Israel journeyed according to the commandment of the Lord, led by the pillar of cloud and fire, yet they came to a place where there was no water for them to drink. We may be in the way of duty, yet may meet with troubles, which Providence brings us into, for the trial of our faith, and that God may be glorified in our relief. They began to question whether God was with them or not. This is called their "tempting God," which signifies distrust of him after they had received such proofs of his power and goodness. Moses mildly answered them. It is folly to answer passion with passion; that makes bad worse. God graciously appeared to help them. How wonderful the patience and forbearance of God toward provoking sinners! That he might show his power as well as his pity, and make it a miracle of mercy, he gave them water out of a rock. God can open fountains for us where we least expect them. Those who, in this wilderness, keep to God's way, may trust him to provide for them. Also, let this direct us to depend on Christ's grace. The ( 1 Corinthians. 10:4 ) him. While the curse of God might justly have been executed upon our guilty souls, behold the Son of God is smitten for us. Let us ask and receive. There was a constant, abundant supply of this water. Numerous as believers are, the supply of the Spirit of Christ is enough for all. The water flowed from the rock in streams to refresh the wilderness, and attended them on their way towards Canaan; and this water flows from Christ, through the ordinances, in the barren wilderness of this world, to refresh our souls, until we come to glory. A new name was given to the place, in remembrance, not of the mercy of their supply, but of the sin of their murmuring: "Massah," Temptation, because they tempted God; "Meribah," Strife, because they chid with Moses. Sin leaves a blot upon the name.

Verses 8-16 Israel engaged with Amalek in their own necessary defence. God makes his people able, and calls them to various services for the good of his church. Joshua fights, Moses prays, both minister to Israel. The rod was held up, as the banner to encourage the soldiers. Also to God, by way of appeal to him. Moses was tired. The strongest arm will fail with being long held out; it is God only whose hand is stretched out still. We do not find that Joshua's hands were heavy in fighting, but Moses' hands were heavy in praying; the more spiritual any service is, the more apt we are to fail and flag in it. To convince Israel that the hand of Moses, whom they had been chiding, did more for their safety than their own hands, his rod than their sword, the success rises and falls as Moses lifts up or lets down his hands. The church's cause is more or less successful, as her friends are more or less strong in faith, and fervent in prayer. Moses, the man of God, is glad of help. We should not be shy, either of asking help from others, or of giving help to others. The hands of Moses being thus stayed, were steady till the going down of the sun. It was great encouragement to the people to see Joshua before them in the field of battle, and Moses above them on the hill. Christ is both to us; our Joshua, the Captain of our salvation, who fights our battles, and our Moses, who ever lives, making intercession above, that our faith fail not. Weapons formed against God's Israel cannot prosper long, and shall be broken at last. Moses must write what had been done, what Amalek had done against Israel; write their bitter hatred; write their cruel attempts; let them never be forgotten, nor what God had done for Israel in saving them from Amalek. Write what should be done; that in process of time Amalek should be totally ruined and rooted out. Amalek's destruction was typical of the destruction of all the enemies of Christ and his kingdom.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use