Compare Translations for Exodus 19:13

Exodus 19:13 BBE
He is not to be touched by a hand, but is to be stoned or have an arrow put through him; man or beast, he is to be put to death: at the long sounding of a horn they may come up to the mountain.
Read Exodus 19 BBE  |  Read Exodus 19:13 BBE in parallel  
Exodus 19:13 GW
No one should touch them. They must be stoned or shot with arrows. No matter whether it's an animal or a person, it must not live. The people may go up the mountain [only] when the ram's horn sounds a long blast."
Read Exodus 19 GW  |  Read Exodus 19:13 GW in parallel  
Exodus 19:13 KJV
There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned , or shot through ; whether it be beast or man, it shall not live : when the trumpet soundeth long , they shall come up to the mount.
Read Exodus 19 KJV  |  Read Exodus 19:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 19:13 NKJV
Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with an arrow; whether man or beast, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain."
Read Exodus 19 NKJV  |  Read Exodus 19:13 NKJV in parallel  
Exodus 19:13 NRS
No hand shall touch them, but they shall be stoned or shot with arrows; whether animal or human being, they shall not live.' When the trumpet sounds a long blast, they may go up on the mountain."
Read Exodus 19 NRS  |  Read Exodus 19:13 NRS in parallel  
Exodus 19:13 ASV
no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, he shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
Read Exodus 19 ASV  |  Read Exodus 19:13 ASV in parallel  
Exodus 19:13 CJB
No hand is to touch him; for he must be stoned or shot by arrows; neither animal nor human will be allowed to live.' When the shofar sounds, they may go up on the mountain."
Read Exodus 19 CJB  |  Read Exodus 19:13 CJB in parallel  
Exodus 19:13 RHE
No hands shall touch him, but he shall be stoned to death, or he shall be shot through with arrows: whether it be beast, or man, he shall not live. When the trumpet shall begin to sound, then let them go up into the mount.
Read Exodus 19 RHE  |  Read Exodus 19:13 RHE in parallel  
Exodus 19:13 ELB
keine Hand soll ihn anrühren, denn es soll gewißlich gesteinigt oder erschossen werden; ob Vieh oder Mensch, es darf nicht leben. Wenn das Lärmhorn anhaltend ertönt, sollen sie gegen den Berg hinansteigen.
Read Exodus 19 ELB  |  Read Exodus 19:13 ELB in parallel  
Exodus 19:13 ESV
No hand shall touch him, but he shall be stoned or shot; whether beast or man, he shall not live.' When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
Read Exodus 19 ESV  |  Read Exodus 19:13 ESV in parallel  
Exodus 19:13 GDB
Niuna mano tocchi un tale; anzi del tutto sia lapidato o saettato; o bestia, od uomo che egli si sia, non viva; quando il corno sonerà alla distesa, allora salgano essi verso il monte.
Read Exodus 19 GDB  |  Read Exodus 19:13 GDB in parallel  
Exodus 19:13 GNT
you must either be stoned or shot with arrows, without anyone touching you. This applies to both people and animals; they must be put to death. But when the trumpet is blown, then the people are to go up to the mountain."
Read Exodus 19 GNT  |  Read Exodus 19:13 GNT in parallel  
Exodus 19:13 HNV
No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the shofar sounds long, they shall come up to the mountain."
Read Exodus 19 HNV  |  Read Exodus 19:13 HNV in parallel  
Exodus 19:13 CSB
No hand may touch him; instead he will be stoned or shot [with arrows], neither animal or man will live. When the ram's horn sounds a long blast, they may go up the mountain."
Read Exodus 19 CSB  |  Read Exodus 19:13 CSB in parallel  
Exodus 19:13 BLA
"Ninguna mano lo tocará, sino que será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá." Cuando suene largamente la bocina ellos subirán al monte.
Read Exodus 19 BLA  |  Read Exodus 19:13 BLA in parallel  
Exodus 19:13 RVR
No le tocará mano, mas será apedreado ó asaeteado; sea animal ó sea hombre, no vivirá. En habiendo sonado largamente la bocina, subirán al monte.
Read Exodus 19 RVR  |  Read Exodus 19:13 RVR in parallel  
Exodus 19:13 LSG
On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de fl?ches: animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront pr?s de la montagne.
Read Exodus 19 LSG  |  Read Exodus 19:13 LSG in parallel  
Exodus 19:13 LUT
Keine Hand soll ihn anrühren, sondern er soll gesteinigt oder mit Geschoß erschossen werden; es sei ein Tier oder ein Mensch, so soll er nicht leben. Wenn es aber lange tönen wird, dann sollen sie an den Berg gehen.
Read Exodus 19 LUT  |  Read Exodus 19:13 LUT in parallel  
Exodus 19:13 NAS
'No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through ; whether beast or man, he shall not live.' When the ram's horn sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
Read Exodus 19 NAS  |  Read Exodus 19:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 19:13 NCV
with stones or shot with arrows. No one is allowed to touch him. Whether it is a person or an animal, he will not live. But the trumpet will make a long blast, and only then may the people go up on the mountain."
Read Exodus 19 NCV  |  Read Exodus 19:13 NCV in parallel  
Exodus 19:13 NIRV
Do not lay a hand on any of them. Kill them with stones or shoot them with arrows. Whether they are people or animals, do not let them live.' They may go up to the mountain only when the ram's horn gives out a long blast."
Read Exodus 19 NIRV  |  Read Exodus 19:13 NIRV in parallel  
Exodus 19:13 NIV
He shall surely be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on him. Whether man or animal, he shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they go up to the mountain."
Read Exodus 19 NIV  |  Read Exodus 19:13 NIV in parallel  
Exodus 19:13 NLT
Any people or animals that cross the boundary must be stoned to death or shot with arrows. They must not be touched by human hands.' The people must stay away from the mountain until they hear one long blast from the ram's horn. Then they must gather at the foot of the mountain."
Read Exodus 19 NLT  |  Read Exodus 19:13 NLT in parallel  
Exodus 19:13 OST
On ne mettra pas la main sur lui, mais il sera lapidé ou percé de flèches; bête ou homme, il ne vivra point. Quand le cor sonnera, ils monteront sur la montagne.
Read Exodus 19 OST  |  Read Exodus 19:13 OST in parallel  
Exodus 19:13 RSV
no hand shall touch him, but he shall be stoned or shot; whether beast or man, he shall not live.' When the trumpet sounds a long blast, they shall come up to the mountain."
Read Exodus 19 RSV  |  Read Exodus 19:13 RSV in parallel  
Exodus 19:13 RIV
Nessuna mano tocchi quel tale; ma sia lapidato o trafitto di frecce; animale o uomo che sia, non sia lasciato vivere! Quando il corno sonerà a distesa, allora salgano pure sul monte".
Read Exodus 19 RIV  |  Read Exodus 19:13 RIV in parallel  
Exodus 19:13 SEV
No le tocará mano, porque será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá. En habiendo sonado largamente la trompeta, subirán al monte.
Read Exodus 19 SEV  |  Read Exodus 19:13 SEV in parallel  
Exodus 19:13 SVV
Geen hand zal hem aanroeren, maar hij zal zekerlijk gestenigd, of zekerlijk doorschoten worden; hetzij een beest, hetzij een man, hij zal niet leven. Als de ramshoorn langzaam gaat, zullen zij op den berg klimmen.
Read Exodus 19 SVV  |  Read Exodus 19:13 SVV in parallel  
Exodus 19:13 DBY
not a hand shall touch it, but it shall certainly be stoned, or shot through; whether it be a beast or a man, it shall not live. When the long drawn note of the trumpet soundeth, they shall come up to the mountain.
Read Exodus 19 DBY  |  Read Exodus 19:13 DBY in parallel  
Exodus 19:13 VUL
manus non tanget eum sed lapidibus opprimetur aut confodietur iaculis sive iumentum fuerit sive homo non vivet cum coeperit clangere bucina tunc ascendant in montem
Read Exodus 19 VUL  |  Read Exodus 19:13 VUL in parallel  
Exodus 19:13 MSG
And no one is to touch that person, he's to be stoned. That's right - stoned. Or shot with arrows, shot to death. Animal or man, whichever - put to death.' "A long blast from the horn will signal that it's safe to climb the mountain."
Read Exodus 19 MSG  |  Read Exodus 19:13 MSG in parallel  
Exodus 19:13 WBT
There shall not a hand touch it, but he shall surely be stoned or shot through: whether [it be] beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
Read Exodus 19 WBT  |  Read Exodus 19:13 WBT in parallel  
Exodus 19:13 TMB
There shall not a hand touch it, but he shall surely be stoned or shot through; whether it be beast or man, it shall not live.' When the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount."
Read Exodus 19 TMB  |  Read Exodus 19:13 TMB in parallel  
Exodus 19:13 TNIV
They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. Whether people or animals, they shall not be permitted to live.' Only when the ram's horn sounds a long blast may they approach the mountain."
Read Exodus 19 TNIV  |  Read Exodus 19:13 TNIV in parallel  
Exodus 19:13 WEB
No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain."
Read Exodus 19 WEB  |  Read Exodus 19:13 WEB in parallel  
Exodus 19:13 WYC
Hands shall not touch him, but he shall be oppressed with stones, or he shall be pierced with darts; whether it shall be a beast, or a man, it shall not live; (but) when a clarion shall begin to sound, then go they up into the hill. (No hands shall touch him, but he shall be thrown down with stones, or shall be pierced with arrows; whether it be a beast, or a person, they shall not live; but when the trumpet shall begin to sound, then the people can come up onto the mountain.)
Read Exodus 19 WYC  |  Read Exodus 19:13 WYC in parallel  
Exodus 19:13 YLT
a hand cometh not against him, for he is certainly stoned or shot through, whether beast or man it liveth not; in the drawing out of the jubilee cornet they go up into the mount.'
Read Exodus 19 YLT  |  Read Exodus 19:13 YLT in parallel  

Exodus 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The people come to Sinai, God's message to them, and their answer. (1-8) The people directed to prepare to hear the law. (9-15) The presence of God on Sinai. (16-25)

Verses 1-8 Moses was called up the mountain, and was employed as the messenger of this covenant. The Maker and first Mover of the covenant, is God himself. This blessed charter was granted out of God's own free grace. The covenant here mentioned was the national covenant, by which the Israelites were a people under the government of Jehovah. It was a type of the new covenant made with true believers in Christ Jesus; but, like other types, it was only a shadow of good things to come. As a nation they broke this covenant; therefore the Lord declared that he would make a new covenant with Israel, writing his law, not upon tables of stone, but in their hearts, ( Jeremiah 31:33 , Hebrews 8:7-10 ) . The covenant spoken of in these places as ready to vanish away, is the national covenant with Israel, which they forfeited by their sins. Unless we carefully attend to this, we shall fall into mistakes while reading the Old Testament. We must not suppose that the nation of the Jews were under the covenant of works, which knows nothing of repentance, faith in a Mediator, forgiveness of sins, or grace; nor yet that the whole nation of Israel bore the character, and possessed the privileges of true believers, as being actually sharers in the covenant of grace. They were all under a dispensation of mercy; they had outward privileges and advantages for salvation; but, like professing Christians, most rested therein, and went no further. Israel consented to the conditions. They answered as one man, All that the Lord hath spoken we will do. Oh that there had been such a heart in them! Moses, as a mediator, returned the words of the people to God. Thus Christ, the Mediator, as a Prophet, reveals God's will to us, his precepts and promises; and then, as a Priest, offers up to God our spiritual sacrifices, not only of prayer and praise, but of devout affections, and pious resolutions, the work of his own Spirit in us.

Verses 9-15 The solemn manner in which the law was delivered, was to impress the people with a right sense of the Divine majesty. Also to convince them of their own guilt, and to show that they could not stand in judgment before God by their own obedience. In the law, the sinner discovers what he ought to be, what he is, and what he wants. There he learns the nature, necessity, and glory of redemption, and of being made holy. Having been taught to flee to Christ, and to love him, the law is the rule of his obedience and faith.

Verses 16-25 Never was there such a sermon preached, before or since, as this which was preached to the church in the wilderness. It might be supposed that the terrors would have checked presumption and curiosity in the people; but the hard heart of an unawakened sinner can trifle with the most terrible threatenings and judgments. In drawing near to God, we must never forget his holiness and greatness, nor our own meanness and pollution. We cannot stand in judgment before him according to his righteous law. The convinced transgressor asks, What must I do to be saved? and he hears the voice, Believe in the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved. The Holy Ghost, who made the law to convince of sin, now takes of the things of Christ, and shows them to us. In the gospel we read, Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us. We have redemption through his blood, even the forgiveness of sins. Through him we are justified from all things, from which we could not be justified by the law of Moses. But the Divine law is binding as a rule of life. The Son of God came down from heaven, and suffered poverty, shame, agony, and death, not only to redeem us from its curse, but to bind us more closely to keep its commands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use