Compare Translations for Exodus 19:18

Exodus 19:18 BBE
And all the mountain of Sinai was smoking, for the Lord had come down on it in fire: and the smoke of it went up like the smoke of a great burning; and all the mountain was shaking.
Read Exodus 19 BBE  |  Read Exodus 19:18 BBE in parallel  
Exodus 19:18 KJV
And mount Sinai was altogether on a smoke , because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Read Exodus 19 KJV  |  Read Exodus 19:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 19:18 LSG
La montagne de Sina? ?tait toute en fum?e, parce que l'?ternel y ?tait descendu au milieu du feu; cette fum?e s'?levait comme la fum?e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence.
Read Exodus 19 LSG  |  Read Exodus 19:18 LSG in parallel  
Exodus 19:18 NKJV
Now Mount Sinai was completely in smoke, because the Lord descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
Read Exodus 19 NKJV  |  Read Exodus 19:18 NKJV in parallel  
Exodus 19:18 NRS
Now Mount Sinai was wrapped in smoke, because the Lord had descended upon it in fire; the smoke went up like the smoke of a kiln, while the whole mountain shook violently.
Read Exodus 19 NRS  |  Read Exodus 19:18 NRS in parallel  
Exodus 19:18 ASV
And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Read Exodus 19 ASV  |  Read Exodus 19:18 ASV in parallel  
Exodus 19:18 CJB
Mount Sinai was enveloped in smoke, because ADONAI descended onto it in fire -its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain shook violently.
Read Exodus 19 CJB  |  Read Exodus 19:18 CJB in parallel  
Exodus 19:18 RHE
And all Mount Sinai was on a smoke: because the Lord was come down upon it in fire, and the smoke arose from it as out of a furnace: and all the mount was terrible.
Read Exodus 19 RHE  |  Read Exodus 19:18 RHE in parallel  
Exodus 19:18 ELB
Und der ganze Berg Sinai rauchte, darum, daß Jehova auf ihn herabstieg im Feuer; und sein Rauch stieg auf, wie der Rauch eines Schmelzofens, und der ganze Berg bebte sehr.
Read Exodus 19 ELB  |  Read Exodus 19:18 ELB in parallel  
Exodus 19:18 ESV
Now Mount Sinai was wrapped in smoke because the LORD had descended on it in fire. The smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain trembled greatly.
Read Exodus 19 ESV  |  Read Exodus 19:18 ESV in parallel  
Exodus 19:18 GDB
Or il monte di Sinai fumava tutto; perciocchè il Signore era sceso sopra esso in fuoco; e il fumo ne saliva a guisa di fumo di fornace; e tutto il monte tremava forte.
Read Exodus 19 GDB  |  Read Exodus 19:18 GDB in parallel  
Exodus 19:18 GW
All of Mount Sinai was covered with smoke because the LORD had come down on it in fire. Smoke rose from the mountain like the smoke from a kiln, and the whole mountain shook violently.
Read Exodus 19 GW  |  Read Exodus 19:18 GW in parallel  
Exodus 19:18 GNT
All of Mount Sinai was covered with smoke, because the Lord had come down on it in fire. The smoke went up like the smoke of a furnace, and all the people trembled violently.
Read Exodus 19 GNT  |  Read Exodus 19:18 GNT in parallel  
Exodus 19:18 HNV
Mount Sinai, the whole of it, smoked, because the LORD descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
Read Exodus 19 HNV  |  Read Exodus 19:18 HNV in parallel  
Exodus 19:18 CSB
Mount Sinai was completely enveloped in smoke because the Lord came down on it in fire. Its smoke went up like the smoke of a furnace, and the whole mountain shook violently.
Read Exodus 19 CSB  |  Read Exodus 19:18 CSB in parallel  
Exodus 19:18 BLA
Y todo el monte Sinaí humeaba, porque el SEÑOR había descendido sobre él en fuego; el humo subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremecía con violencia.
Read Exodus 19 BLA  |  Read Exodus 19:18 BLA in parallel  
Exodus 19:18 RVR
Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque Jehová había descendido sobre él en fuego: y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera.
Read Exodus 19 RVR  |  Read Exodus 19:18 RVR in parallel  
Exodus 19:18 LUT
Der ganze Berg Sinai aber rauchte, darum daß der HERR herab auf den Berg fuhr mit Feuer; und sein Rauch ging auf wie ein Rauch vom Ofen, daß der ganze Berg sehr bebte.
Read Exodus 19 LUT  |  Read Exodus 19:18 LUT in parallel  
Exodus 19:18 NAS
Now Mount Sinai was all in smoke because the LORD descended upon it in fire ; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently.
Read Exodus 19 NAS  |  Read Exodus 19:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 19:18 NCV
Mount Sinai was covered with smoke, because the Lordcame down on it in fire. The smoke rose from the mountain like smoke from a furnace, and the whole mountain shook wildly.
Read Exodus 19 NCV  |  Read Exodus 19:18 NCV in parallel  
Exodus 19:18 NIRV
Smoke covered Mount Sinai, because the LORD came down on it in fire. The smoke rose up from it like smoke from a furnace. The whole mountain trembled and shook.
Read Exodus 19 NIRV  |  Read Exodus 19:18 NIRV in parallel  
Exodus 19:18 NIV
Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, the whole mountain trembled violently,
Read Exodus 19 NIV  |  Read Exodus 19:18 NIV in parallel  
Exodus 19:18 NLT
All Mount Sinai was covered with smoke because the LORD had descended on it in the form of fire. The smoke billowed into the sky like smoke from a furnace, and the whole mountain shook with a violent earthquake.
Read Exodus 19 NLT  |  Read Exodus 19:18 NLT in parallel  
Exodus 19:18 OST
Or, le mont Sinaï était tout en fumée, parce que l'Éternel y était descendu dans le feu; et sa fumée montait comme la fumée d'une fournaise, et toute la montagne tremblait fort.
Read Exodus 19 OST  |  Read Exodus 19:18 OST in parallel  
Exodus 19:18 RSV
And Mount Sinai was wrapped in smoke, because the LORD descended upon it in fire; and the smoke of it went up like the smoke of a kiln, and the whole mountain quaked greatly.
Read Exodus 19 RSV  |  Read Exodus 19:18 RSV in parallel  
Exodus 19:18 RIV
Or il monte Sinai era tutto fumante, perché l’Eterno v’era disceso in mezzo al fuoco; e il fumo ne saliva come il fumo d’una fornace, e tutto il monte tremava forte.
Read Exodus 19 RIV  |  Read Exodus 19:18 RIV in parallel  
Exodus 19:18 SEV
Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque el SEÑOR había descendido sobre él en fuego; y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera.
Read Exodus 19 SEV  |  Read Exodus 19:18 SEV in parallel  
Exodus 19:18 SVV
En de ganse berg Sinai rookte, omdat de HEERE op denzelven nederkwam in vuur; en zijn rook ging op, als de rook van een oven; en de ganse berg beefde zeer.
Read Exodus 19 SVV  |  Read Exodus 19:18 SVV in parallel  
Exodus 19:18 DBY
And the whole of mount Sinai smoked, because Jehovah descended on it in fire; and its smoke ascended as the smoke of a furnace; and the whole mountain shook greatly.
Read Exodus 19 DBY  |  Read Exodus 19:18 DBY in parallel  
Exodus 19:18 VUL
totus autem mons Sinai fumabat eo quod descendisset Dominus super eum in igne et ascenderet fumus ex eo quasi de fornace eratque mons omnis terribilis
Read Exodus 19 VUL  |  Read Exodus 19:18 VUL in parallel  
Exodus 19:18 MSG
Mount Sinai was all smoke because God had come down on it as fire. Smoke poured from it like smoke from a furnace. The whole mountain shuddered in huge spasms.
Read Exodus 19 MSG  |  Read Exodus 19:18 MSG in parallel  
Exodus 19:18 WBT
And mount Sinai was altogether in a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke of it ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount trembled greatly.
Read Exodus 19 WBT  |  Read Exodus 19:18 WBT in parallel  
Exodus 19:18 TMB
And Mount Sinai was altogether in smoke, because the LORD descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
Read Exodus 19 TMB  |  Read Exodus 19:18 TMB in parallel  
Exodus 19:18 TNIV
Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
Read Exodus 19 TNIV  |  Read Exodus 19:18 TNIV in parallel  
Exodus 19:18 WEB
Mount Sinai, the whole of it, smoked, because Yahweh descended on it in fire; and its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.
Read Exodus 19 WEB  |  Read Exodus 19:18 WEB in parallel  
Exodus 19:18 WYC
Forsooth all the hill of Sinai smoked, for the Lord had come down thereon in fire; and the smoke thereof went up as of a furnace, and all the hill was fearful; (And all of Mount Sinai smoked, for the Lord had come down on it in fire; and its smoke went up like that of a furnace, and all the mountain fearfully shook;)
Read Exodus 19 WYC  |  Read Exodus 19:18 WYC in parallel  
Exodus 19:18 YLT
and mount Sinai [is] wholly a smoke from the presence of Jehovah, who hath come down on it in fire, and its smoke goeth up as smoke of the furnace, and the whole mount trembleth exceedingly;
Read Exodus 19 YLT  |  Read Exodus 19:18 YLT in parallel  

Exodus 19 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 19

The people come to Sinai, God's message to them, and their answer. (1-8) The people directed to prepare to hear the law. (9-15) The presence of God on Sinai. (16-25)

Verses 1-8 Moses was called up the mountain, and was employed as the messenger of this covenant. The Maker and first Mover of the covenant, is God himself. This blessed charter was granted out of God's own free grace. The covenant here mentioned was the national covenant, by which the Israelites were a people under the government of Jehovah. It was a type of the new covenant made with true believers in Christ Jesus; but, like other types, it was only a shadow of good things to come. As a nation they broke this covenant; therefore the Lord declared that he would make a new covenant with Israel, writing his law, not upon tables of stone, but in their hearts, ( Jeremiah 31:33 , Hebrews 8:7-10 ) . The covenant spoken of in these places as ready to vanish away, is the national covenant with Israel, which they forfeited by their sins. Unless we carefully attend to this, we shall fall into mistakes while reading the Old Testament. We must not suppose that the nation of the Jews were under the covenant of works, which knows nothing of repentance, faith in a Mediator, forgiveness of sins, or grace; nor yet that the whole nation of Israel bore the character, and possessed the privileges of true believers, as being actually sharers in the covenant of grace. They were all under a dispensation of mercy; they had outward privileges and advantages for salvation; but, like professing Christians, most rested therein, and went no further. Israel consented to the conditions. They answered as one man, All that the Lord hath spoken we will do. Oh that there had been such a heart in them! Moses, as a mediator, returned the words of the people to God. Thus Christ, the Mediator, as a Prophet, reveals God's will to us, his precepts and promises; and then, as a Priest, offers up to God our spiritual sacrifices, not only of prayer and praise, but of devout affections, and pious resolutions, the work of his own Spirit in us.

Verses 9-15 The solemn manner in which the law was delivered, was to impress the people with a right sense of the Divine majesty. Also to convince them of their own guilt, and to show that they could not stand in judgment before God by their own obedience. In the law, the sinner discovers what he ought to be, what he is, and what he wants. There he learns the nature, necessity, and glory of redemption, and of being made holy. Having been taught to flee to Christ, and to love him, the law is the rule of his obedience and faith.

Verses 16-25 Never was there such a sermon preached, before or since, as this which was preached to the church in the wilderness. It might be supposed that the terrors would have checked presumption and curiosity in the people; but the hard heart of an unawakened sinner can trifle with the most terrible threatenings and judgments. In drawing near to God, we must never forget his holiness and greatness, nor our own meanness and pollution. We cannot stand in judgment before him according to his righteous law. The convinced transgressor asks, What must I do to be saved? and he hears the voice, Believe in the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved. The Holy Ghost, who made the law to convince of sin, now takes of the things of Christ, and shows them to us. In the gospel we read, Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us. We have redemption through his blood, even the forgiveness of sins. Through him we are justified from all things, from which we could not be justified by the law of Moses. But the Divine law is binding as a rule of life. The Son of God came down from heaven, and suffered poverty, shame, agony, and death, not only to redeem us from its curse, but to bind us more closely to keep its commands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use