Compare Translations for Exodus 2:13

Exodus 2:13 BBE
And he went out the day after and saw two of the Hebrews fighting: and he said to him who was in the wrong, Why are you fighting your brother?
Read Exodus 2 BBE  |  Read Exodus 2:13 BBE in parallel  
Exodus 2:13 ELB
Und er ging am zweiten Tage aus, und siehe, zwei hebräische Männer zankten sich. Da sprach er zu dem Schuldigen: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Read Exodus 2 ELB  |  Read Exodus 2:13 ELB in parallel  
Exodus 2:13 GNT
The next day he went back and saw two Hebrew men fighting. He said to the one who was in the wrong, "Why are you beating up a fellow Hebrew?"
Read Exodus 2 GNT  |  Read Exodus 2:13 GNT in parallel  
Exodus 2:13 NKJV
And when he went out the second day, behold, two Hebrew men were fighting, and he said to the one who did the wrong, "Why are you striking your companion?"
Read Exodus 2 NKJV  |  Read Exodus 2:13 NKJV in parallel  
Exodus 2:13 NRS
When he went out the next day, he saw two Hebrews fighting; and he said to the one who was in the wrong, "Why do you strike your fellow Hebrew?"
Read Exodus 2 NRS  |  Read Exodus 2:13 NRS in parallel  
Exodus 2:13 ASV
And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
Read Exodus 2 ASV  |  Read Exodus 2:13 ASV in parallel  
Exodus 2:13 CJB
The next day, he went out and saw two Hebrew men fighting with each other. To the one in the wrong he said, "Why are you hitting your companion?"
Read Exodus 2 CJB  |  Read Exodus 2:13 CJB in parallel  
Exodus 2:13 RHE
And going out the next day, he saw two Hebrews quarrelling: and he said to him that did the wrong: Why strikest thou thy neighbour?
Read Exodus 2 RHE  |  Read Exodus 2:13 RHE in parallel  
Exodus 2:13 ESV
When he went out the next day, behold, two Hebrews were struggling together. And he said to the man in the wrong, "Why do you strike your companion?"
Read Exodus 2 ESV  |  Read Exodus 2:13 ESV in parallel  
Exodus 2:13 GDB
E il giorno seguente egli uscì ancora fuori; ed ecco, due uomini Ebrei contendevano insieme. Ed egli disse a colui che avea il torto: Perchè percuoti il tuo prossimo?
Read Exodus 2 GDB  |  Read Exodus 2:13 GDB in parallel  
Exodus 2:13 GW
When Moses went there the next day, he saw two Hebrew men fighting. He asked the one who started the fight, "Why are you beating another Hebrew?"
Read Exodus 2 GW  |  Read Exodus 2:13 GW in parallel  
Exodus 2:13 HNV
He went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, "Why do you strike your fellow?"
Read Exodus 2 HNV  |  Read Exodus 2:13 HNV in parallel  
Exodus 2:13 CSB
The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, "Why are you attacking your neighbor?"
Read Exodus 2 CSB  |  Read Exodus 2:13 CSB in parallel  
Exodus 2:13 KJV
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
Read Exodus 2 KJV  |  Read Exodus 2:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 2:13 BLA
Y al día siguiente salió y vio a dos hebreos que reñían, y dijo al culpable: ¿Por qué golpeas a tu compañero?
Read Exodus 2 BLA  |  Read Exodus 2:13 BLA in parallel  
Exodus 2:13 RVR
Y salió al día siguiente, y viendo á dos Hebreos que reñían, dijo al que hacía la injuria: ¿Por qué hieres á tu prójimo?
Read Exodus 2 RVR  |  Read Exodus 2:13 RVR in parallel  
Exodus 2:13 LSG
Il sortit le jour suivant; et voici, deux H?breux se querellaient. Il dit ? celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?
Read Exodus 2 LSG  |  Read Exodus 2:13 LSG in parallel  
Exodus 2:13 LUT
Auf einen andern Tag ging er auch aus und sah zwei hebräische Männer sich miteinander zanken und sprach zu dem Ungerechten: Warum schlägst du deinen Nächsten?
Read Exodus 2 LUT  |  Read Exodus 2:13 LUT in parallel  
Exodus 2:13 NAS
He went out the next day, and behold, two Hebrews were fighting with each other; and he said to the offender, "Why are you striking your companion ?"
Read Exodus 2 NAS  |  Read Exodus 2:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 2:13 NCV
The next day Moses returned and saw two Hebrew men fighting each other. He said to the one that was in the wrong, "Why are you hitting one of your own people?"
Read Exodus 2 NCV  |  Read Exodus 2:13 NCV in parallel  
Exodus 2:13 NIRV
The next day Moses went out again. He saw two Hebrew men fighting. He asked the one who had started the fight a question. He said, "Why are you hitting another Hebrew man?"
Read Exodus 2 NIRV  |  Read Exodus 2:13 NIRV in parallel  
Exodus 2:13 NIV
The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, "Why are you hitting your fellow Hebrew?"
Read Exodus 2 NIV  |  Read Exodus 2:13 NIV in parallel  
Exodus 2:13 NLT
The next day, as Moses was out visiting his people again, he saw two Hebrew men fighting. "What are you doing, hitting your neighbor like that?" Moses said to the one in the wrong.
Read Exodus 2 NLT  |  Read Exodus 2:13 NLT in parallel  
Exodus 2:13 OST
Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?
Read Exodus 2 OST  |  Read Exodus 2:13 OST in parallel  
Exodus 2:13 RSV
When he went out the next day, behold, two Hebrews were struggling together; and he said to the man that did the wrong, "Why do you strike your fellow?"
Read Exodus 2 RSV  |  Read Exodus 2:13 RSV in parallel  
Exodus 2:13 RIV
Il giorno seguente uscì, ed ecco due Ebrei che si litigavano; ed egli disse a quello che avea torto: "Perché percuoti il tuo compagno?"
Read Exodus 2 RIV  |  Read Exodus 2:13 RIV in parallel  
Exodus 2:13 SEV
Y salió al día siguiente, y viendo a dos hebreos que reñían, dijo al malo: ¿Por qué hieres a tu prójimo?
Read Exodus 2 SEV  |  Read Exodus 2:13 SEV in parallel  
Exodus 2:13 SVV
Des anderen daags ging hij wederom uit, en ziet, twee Hebreeuwse mannen twistten; en hij zeide tot den ongerechte: Waarom slaat gij uw naaste?
Read Exodus 2 SVV  |  Read Exodus 2:13 SVV in parallel  
Exodus 2:13 DBY
And he went out on the second day, and behold, two Hebrew men were quarrelling; and he said to him that was in the wrong, Why art thou smiting thy neighbour?
Read Exodus 2 DBY  |  Read Exodus 2:13 DBY in parallel  
Exodus 2:13 VUL
et egressus die altero conspexit duos Hebraeos rixantes dixitque ei qui faciebat iniuriam quare percutis proximum tuum
Read Exodus 2 VUL  |  Read Exodus 2:13 VUL in parallel  
Exodus 2:13 MSG
The next day he went out there again. Two Hebrew men were fighting. He spoke to the man who started it: "Why are you hitting your neighbor?"
Read Exodus 2 MSG  |  Read Exodus 2:13 MSG in parallel  
Exodus 2:13 WBT
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Why smitest thou thy fellow?
Read Exodus 2 WBT  |  Read Exodus 2:13 WBT in parallel  
Exodus 2:13 TMB
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together; and he said to him that did the wrong, "Why smitest thou thy fellow?"
Read Exodus 2 TMB  |  Read Exodus 2:13 TMB in parallel  
Exodus 2:13 TNIV
The next day he went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, "Why are you hitting your fellow Hebrew?"
Read Exodus 2 TNIV  |  Read Exodus 2:13 TNIV in parallel  
Exodus 2:13 WEB
He went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were fighting with each other. He said to him who did the wrong, "Why do you strike your fellow?"
Read Exodus 2 WEB  |  Read Exodus 2:13 WEB in parallel  
Exodus 2:13 WYC
And he went out in another day, and saw twain Hebrew men chiding, and he said to him that did [the] wrong, Why smitest thou thy brother? (And he went back the next day, and saw two Hebrew men fighting, and he said to the man who did the wrong, Why strikest thou thy brother?)
Read Exodus 2 WYC  |  Read Exodus 2:13 WYC in parallel  
Exodus 2:13 YLT
And he goeth out on the second day, and lo, two men, Hebrews, striving! and he saith to the wrong-doer, `Why dost thou smite thy neighbour?'
Read Exodus 2 YLT  |  Read Exodus 2:13 YLT in parallel  

Exodus 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Moses is born, and exposed on the river. (1-4) He is found, and brought up by Pharaoh's daughter. (5-10) Moses slays an Egyptian, and flees to Midian. (11-15) Moses marries the daughter of Jethro. (16-22) God hears the Israelites. (23-25)

Verses 1-4 Observe the order of Providence: just at the time when Pharaoh's cruelty rose to its height by ordering the Hebrew children to be drowned, the deliverer was born. When men are contriving the ruin of the church, God is preparing for its salvation. The parents of Moses saw he was a goodly child. A lively faith can take encouragement from the least hint of the Divine favour. It is said, ( Hebrews 11:23 ) , that the parents of Moses hid him by faith; they had the promise that Israel should be preserved, which they relied upon. Faith in God's promise quickens to the use of lawful means for obtaining mercy. Duty is ours, events are God's. Faith in God will set us above the fear of man. At three months' end, when they could not hide the infant any longer, they put him in an ark of bulrushes by the river's brink, and set his sister to watch. And if the weak affection of a mother were thus careful, what shall we think of Him, whose love, whose compassion is, as himself, boundless. Moses never had a stronger protection about him, no, not when all the Israelites were round his tent in the wilderness, than now, when he lay alone, a helpless babe upon the waves. No water, no Egyptian can hurt him. When we seem most neglected and forlorn, God is most present with us.

Verses 5-10 Come, see the place where that great man, Moses, lay, when he was a little child; it was in a bulrush basket by the river's side. Had he been left there long, he must have perished. But Providence brings Pharaoh's daughter to the place where this poor forlorn infant lay, and inclines her heart to pity it, which she dares do, when none else durst. God's care of us in our infancy ought to be often mentioned by us to his praise. Pharaoh cruelly sought to destroy Israel, but his own daughter had pity on a Hebrew child, and not only so, but, without knowing it, preserved Israel's deliverer, and provided Moses with a good nurse, even his own mother. That he should have a Hebrew nurse, the sister of Moses brought the mother into the place of a nurse. Moses was treated as the son of Pharoah's daughter. Many who, by their birth, are obscure and poor, by surprising events of Providence, are raised high in the world, to make men know that God rules.

Verses 11-15 Moses boldly owned the cause of God's people. It is plain from ( Hebrews 11 ) . that this was done in faith, with the full purpose of leaving the honours, wealth, and pleasures of his rank among the Egyptians. By the grace of God he was a partaker of faith in Christ, which overcomes the world. He was willing, not only to risk all, but to suffer for his sake; being assured that Israel were the people of God. By special warrant from Heaven, which makes no rule for other cases, Moses slew an Egyptian, and rescued an oppressed Israelites. Also, he tried to end a dispute between two Hebrews. The reproof Moses gave, may still be of use. May we not apply it to disputants, who, by their fierce debates, divide and weaken the Christian church? They forget that they are brethren. He that did wrong quarreled with Moses. It is a sign of guilt to be angry at reproof. Men know not what they do, nor what enemies they are to themselves, when they resist and despise faithful reproofs and reprovers. Moses might have said, if this be the spirit of the Hebrews, I will go to court again, and be the son of Pharaoh's daughter. But we must take heed of being set against the ways and people of God, by the follies and peevishness of some persons that profess religion. Moses was obliged to flee into the land of Midian. God ordered this for wise and holy ends.

Verses 16-22 Moses found shelter in Midian. He was ready to help Reuel's daughters to water their flocks, although bred in learning and at court. Moses loved to be doing justice, and to act in defence of such as he saw injured, which every man ought to do, as far as it is in his power. He loved to be doing good; wherever the providence of God casts us, we should desire and try to be useful; and when we cannot do the good we would, we must be ready to do the good we can. Moses commended himself to the prince of Midian; who married one of his daughters to Moses, by whom he had a son, called Gershom, "a stranger there," that he might keep in remembrance the land in which he had been a stranger.

Verses 23-25 The Israelites' bondage in Egypt continued, though the murdering of their infants did not continue. Sometimes the Lord suffers the rod of the wicked to lie very long and very heavy on the lot of the righteous. At last they began to think of God under their troubles. It is a sign that the Lord is coming towards us with deliverance, when he inclines and enables us to cry to him for it. God heard their groaning; he made it to appear that he took notice of their complaints. He remembered his covenant, of which he is ever mindful. He considered this, and not any merit of theirs. He looked upon the children of Israel. Moses looked upon them, and pitied them; but now God looked upon them, and helped them. He had respect unto them. His eyes are now fixed upon Israel, to show himself in their behalf. God is ever thus, a very present help in trouble. Take courage then, ye who, conscious of guilt and thraldom, are looking to Him for deliverance. God in Christ Jesus is also looking upon you. A call of love is joined with a promise of the Redeemer. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest, ( Matthew 11:28 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use