Compare Translations for Exodus 2:23

Exodus 2:23 BBE
Now after a long time the king of Egypt came to his end: and the children of Israel were crying in their grief under the weight of their work, and their cry for help came to the ears of God.
Read Exodus 2 BBE  |  Read Exodus 2:23 BBE in parallel  
Exodus 2:23 KJV
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died : and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried , and their cry came up unto God by reason of the bondage.
Read Exodus 2 KJV  |  Read Exodus 2:23 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 2:23 NKJV
Now it happened in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.
Read Exodus 2 NKJV  |  Read Exodus 2:23 NKJV in parallel  
Exodus 2:23 NRS
After a long time the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery, and cried out. Out of the slavery their cry for help rose up to God.
Read Exodus 2 NRS  |  Read Exodus 2:23 NRS in parallel  
Exodus 2:23 RSV
In the course of those many days the king of Egypt died. And the people of Israel groaned under their bondage, and cried out for help, and their cry under bondage came up to God.
Read Exodus 2 RSV  |  Read Exodus 2:23 RSV in parallel  
Exodus 2:23 ASV
And it came to pass in the course of those many days, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
Read Exodus 2 ASV  |  Read Exodus 2:23 ASV in parallel  
Exodus 2:23 CJB
Sometime during those many years the king of Egypt died, but the people of Isra'el still groaned under the yoke of slavery, and they cried out, and their cry for rescue from slavery came up to God.
Read Exodus 2 CJB  |  Read Exodus 2:23 CJB in parallel  
Exodus 2:23 RHE
Now after a long time the king of Egypt died: and the children of Israel groaning, cried out because of the works: and their cry went up unto God from the works.
Read Exodus 2 RHE  |  Read Exodus 2:23 RHE in parallel  
Exodus 2:23 ELB
Und es geschah während jener vielen Tage, da starb der König von Ägypten; und die Kinder Israel seufzten wegen des Dienstes und schrieen; und ihr Geschrei wegen des Dienstes stieg hinauf zu Gott.
Read Exodus 2 ELB  |  Read Exodus 2:23 ELB in parallel  
Exodus 2:23 ESV
During those many days the king of Egypt died, and the people of Israel groaned because of their slavery and cried out for help. Their cry for rescue from slavery came up to God.
Read Exodus 2 ESV  |  Read Exodus 2:23 ESV in parallel  
Exodus 2:23 GDB
Or avvenne che in quel mezzo tempo, che fu lungo, il re di Egitto morì; e i figliuoli d’Israele sospirarono per la servitù, e gridarono; e le lor grida, che gittarono per la servitù, salirono a Dio.
Read Exodus 2 GDB  |  Read Exodus 2:23 GDB in parallel  
Exodus 2:23 GW
After a long time passed, the king of Egypt died. The Israelites still groaned because they were slaves. So they cried out, and their cries for help went up to God.
Read Exodus 2 GW  |  Read Exodus 2:23 GW in parallel  
Exodus 2:23 GNT
Years later the king of Egypt died, but the Israelites were still groaning under their slavery and cried out for help. Their cry went up to God,
Read Exodus 2 GNT  |  Read Exodus 2:23 GNT in parallel  
Exodus 2:23 HNV
It happened in the course of those many days, that the king of Mitzrayim died, and the children of Yisra'el sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.
Read Exodus 2 HNV  |  Read Exodus 2:23 HNV in parallel  
Exodus 2:23 CSB
After a long time, the king of Egypt died. The Israelites groaned because of their difficult labor, and they cried out; and their cry for help ascended to God because of the difficult labor.
Read Exodus 2 CSB  |  Read Exodus 2:23 CSB in parallel  
Exodus 2:23 BLA
Y aconteció que pasado mucho tiempo, murió el rey de Egipto. Y los hijos de Israel gemían a causa de la servidumbre, y clamaron; y su clamor, a causa de su servidumbre, subió a Dios.
Read Exodus 2 BLA  |  Read Exodus 2:23 BLA in parallel  
Exodus 2:23 RVR
Y aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel suspiraron á causa de la servidumbre, y clamaron: y subió á Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre.
Read Exodus 2 RVR  |  Read Exodus 2:23 RVR in parallel  
Exodus 2:23 LSG
Longtemps apr?s, le roi d'?gypte mourut, et les enfants d'Isra?l g?missaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, mont?rent jusqu'? Dieu.
Read Exodus 2 LSG  |  Read Exodus 2:23 LSG in parallel  
Exodus 2:23 LUT
Lange Zeit aber darnach starb der König in Ägypten. Und die Kinder Israel seufzten über ihre Arbeit und schrieen, und ihr Schreien über ihre Arbeit kam vor Gott.
Read Exodus 2 LUT  |  Read Exodus 2:23 LUT in parallel  
Exodus 2:23 NAS
Now it came about in the course of those many days that the king of Egypt died. And the sons of Israel sighed because of the bondage, and they cried out; and their cry for help because of their bondage rose up to God.
Read Exodus 2 NAS  |  Read Exodus 2:23 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 2:23 NCV
After a long time, the king of Egypt died. The people of Israel groaned, because they were forced to work very hard. When they cried for help, God heard them.
Read Exodus 2 NCV  |  Read Exodus 2:23 NCV in parallel  
Exodus 2:23 NIRV
After a long time, the king of Egypt died. The people of Israel groaned because they were slaves. They also cried out to God. Their cry for help went up to him.
Read Exodus 2 NIRV  |  Read Exodus 2:23 NIRV in parallel  
Exodus 2:23 NIV
During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God.
Read Exodus 2 NIV  |  Read Exodus 2:23 NIV in parallel  
Exodus 2:23 NLT
Years passed, and the king of Egypt died. But the Israelites still groaned beneath their burden of slavery. They cried out for help, and their pleas for deliverance rose up to God.
Read Exodus 2 NLT  |  Read Exodus 2:23 NLT in parallel  
Exodus 2:23 OST
Or, il arriva, longtemps après, que le roi d'Égypte mourut; et les enfants d'Israël, qui gémissaient à cause de la servitude, crièrent, et le cri de leur servitude monta vers Dieu.
Read Exodus 2 OST  |  Read Exodus 2:23 OST in parallel  
Exodus 2:23 RIV
Or nel corso di quel tempo, che fu lungo, avvenne che il re d’Egitto morì; e i figliuoli d’Israele sospiravano a motivo della schiavitù, e alzavan delle grida; e le grida che il servaggio strappava loro salirono a Dio.
Read Exodus 2 RIV  |  Read Exodus 2:23 RIV in parallel  
Exodus 2:23 SEV
Y aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel suspiraron a causa de la servidumbre, y clamaron, y su clamor subió a Dios desde su servidumbre.
Read Exodus 2 SEV  |  Read Exodus 2:23 SEV in parallel  
Exodus 2:23 SVV
En het geschiedde na vele dezer dagen, als de koning van Egypte gestorven was, dat de kinderen Israels zuchtten en schreeuwden over den dienst; en hun gekrijt over hun dienst kwam op tot God.
Read Exodus 2 SVV  |  Read Exodus 2:23 SVV in parallel  
Exodus 2:23 DBY
And it came to pass during those many days, that the king of Egypt died. And the children of Israel sighed because of the bondage, and cried; and their cry came up to God because of the bondage;
Read Exodus 2 DBY  |  Read Exodus 2:23 DBY in parallel  
Exodus 2:23 VUL
post multum temporis mortuus est rex Aegypti et ingemescentes filii Israhel propter opera vociferati sunt ascenditque clamor eorum ad Deum ab operibus
Read Exodus 2 VUL  |  Read Exodus 2:23 VUL in parallel  
Exodus 2:23 MSG
Many years later the king of Egypt died. The Israelites groaned under their slavery and cried out. Their cries for relief from their hard labor ascended to God:
Read Exodus 2 MSG  |  Read Exodus 2:23 MSG in parallel  
Exodus 2:23 WBT
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried; and their cry ascended to God, by reason of the bondage.
Read Exodus 2 WBT  |  Read Exodus 2:23 WBT in parallel  
Exodus 2:23 TMB
And it came to pass in process of time that the king of Egypt died. And the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried; and their cry came up unto God by reason of the bondage.
Read Exodus 2 TMB  |  Read Exodus 2:23 TMB in parallel  
Exodus 2:23 TNIV
During that long period, the king of Egypt died. The Israelites groaned in their slavery and cried out, and their cry for help because of their slavery went up to God.
Read Exodus 2 TNIV  |  Read Exodus 2:23 TNIV in parallel  
Exodus 2:23 WEB
It happened in the course of those many days, that the king of Egypt died, and the children of Israel sighed because of the bondage, and they cried, and their cry came up to God because of the bondage.
Read Exodus 2 WEB  |  Read Exodus 2:23 WEB in parallel  
Exodus 2:23 WYC
Forsooth after much time the king of Egypt died, and the sons of Israel inwardly wailed for [the] works, and they cried [out], and the cry of them for their works went up to God. (And after much time the king of Egypt died, and the Israelites wailed over all the hard work they were forced to do, yea, they cried loudly, and their cries over all their hard work went up to God.)
Read Exodus 2 WYC  |  Read Exodus 2:23 WYC in parallel  
Exodus 2:23 YLT
And it cometh to pass during these many days, that the king of Egypt dieth, and the sons of Israel sigh because of the service, and cry, and their cry goeth up unto God, because of the service;
Read Exodus 2 YLT  |  Read Exodus 2:23 YLT in parallel  

Exodus 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

Moses is born, and exposed on the river. (1-4) He is found, and brought up by Pharaoh's daughter. (5-10) Moses slays an Egyptian, and flees to Midian. (11-15) Moses marries the daughter of Jethro. (16-22) God hears the Israelites. (23-25)

Verses 1-4 Observe the order of Providence: just at the time when Pharaoh's cruelty rose to its height by ordering the Hebrew children to be drowned, the deliverer was born. When men are contriving the ruin of the church, God is preparing for its salvation. The parents of Moses saw he was a goodly child. A lively faith can take encouragement from the least hint of the Divine favour. It is said, ( Hebrews 11:23 ) , that the parents of Moses hid him by faith; they had the promise that Israel should be preserved, which they relied upon. Faith in God's promise quickens to the use of lawful means for obtaining mercy. Duty is ours, events are God's. Faith in God will set us above the fear of man. At three months' end, when they could not hide the infant any longer, they put him in an ark of bulrushes by the river's brink, and set his sister to watch. And if the weak affection of a mother were thus careful, what shall we think of Him, whose love, whose compassion is, as himself, boundless. Moses never had a stronger protection about him, no, not when all the Israelites were round his tent in the wilderness, than now, when he lay alone, a helpless babe upon the waves. No water, no Egyptian can hurt him. When we seem most neglected and forlorn, God is most present with us.

Verses 5-10 Come, see the place where that great man, Moses, lay, when he was a little child; it was in a bulrush basket by the river's side. Had he been left there long, he must have perished. But Providence brings Pharaoh's daughter to the place where this poor forlorn infant lay, and inclines her heart to pity it, which she dares do, when none else durst. God's care of us in our infancy ought to be often mentioned by us to his praise. Pharaoh cruelly sought to destroy Israel, but his own daughter had pity on a Hebrew child, and not only so, but, without knowing it, preserved Israel's deliverer, and provided Moses with a good nurse, even his own mother. That he should have a Hebrew nurse, the sister of Moses brought the mother into the place of a nurse. Moses was treated as the son of Pharoah's daughter. Many who, by their birth, are obscure and poor, by surprising events of Providence, are raised high in the world, to make men know that God rules.

Verses 11-15 Moses boldly owned the cause of God's people. It is plain from ( Hebrews 11 ) . that this was done in faith, with the full purpose of leaving the honours, wealth, and pleasures of his rank among the Egyptians. By the grace of God he was a partaker of faith in Christ, which overcomes the world. He was willing, not only to risk all, but to suffer for his sake; being assured that Israel were the people of God. By special warrant from Heaven, which makes no rule for other cases, Moses slew an Egyptian, and rescued an oppressed Israelites. Also, he tried to end a dispute between two Hebrews. The reproof Moses gave, may still be of use. May we not apply it to disputants, who, by their fierce debates, divide and weaken the Christian church? They forget that they are brethren. He that did wrong quarreled with Moses. It is a sign of guilt to be angry at reproof. Men know not what they do, nor what enemies they are to themselves, when they resist and despise faithful reproofs and reprovers. Moses might have said, if this be the spirit of the Hebrews, I will go to court again, and be the son of Pharaoh's daughter. But we must take heed of being set against the ways and people of God, by the follies and peevishness of some persons that profess religion. Moses was obliged to flee into the land of Midian. God ordered this for wise and holy ends.

Verses 16-22 Moses found shelter in Midian. He was ready to help Reuel's daughters to water their flocks, although bred in learning and at court. Moses loved to be doing justice, and to act in defence of such as he saw injured, which every man ought to do, as far as it is in his power. He loved to be doing good; wherever the providence of God casts us, we should desire and try to be useful; and when we cannot do the good we would, we must be ready to do the good we can. Moses commended himself to the prince of Midian; who married one of his daughters to Moses, by whom he had a son, called Gershom, "a stranger there," that he might keep in remembrance the land in which he had been a stranger.

Verses 23-25 The Israelites' bondage in Egypt continued, though the murdering of their infants did not continue. Sometimes the Lord suffers the rod of the wicked to lie very long and very heavy on the lot of the righteous. At last they began to think of God under their troubles. It is a sign that the Lord is coming towards us with deliverance, when he inclines and enables us to cry to him for it. God heard their groaning; he made it to appear that he took notice of their complaints. He remembered his covenant, of which he is ever mindful. He considered this, and not any merit of theirs. He looked upon the children of Israel. Moses looked upon them, and pitied them; but now God looked upon them, and helped them. He had respect unto them. His eyes are now fixed upon Israel, to show himself in their behalf. God is ever thus, a very present help in trouble. Take courage then, ye who, conscious of guilt and thraldom, are looking to Him for deliverance. God in Christ Jesus is also looking upon you. A call of love is joined with a promise of the Redeemer. Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest, ( Matthew 11:28 ) .

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use