Compare Translations for Exodus 23:29

Exodus 23:29 BBE
I will not send them all out in one year, for fear that their land may become waste, and the beasts of the field be increased overmuch against you.
Read Exodus 23 BBE  |  Read Exodus 23:29 BBE in parallel  
Exodus 23:29 ESV
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
Read Exodus 23 ESV  |  Read Exodus 23:29 ESV in parallel  
Exodus 23:29 NKJV
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beast of the field become too numerous for you.
Read Exodus 23 NKJV  |  Read Exodus 23:29 NKJV in parallel  
Exodus 23:29 NLT
But I will not do this all in one year because the land would become a wilderness, and the wild animals would become too many to control.
Read Exodus 23 NLT  |  Read Exodus 23:29 NLT in parallel  
Exodus 23:29 NRS
I will not drive them out from before you in one year, or the land would become desolate and the wild animals would multiply against you.
Read Exodus 23 NRS  |  Read Exodus 23:29 NRS in parallel  
Exodus 23:29 ASV
I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.
Read Exodus 23 ASV  |  Read Exodus 23:29 ASV in parallel  
Exodus 23:29 CJB
I will not drive them out from before you in one year, which would cause the land to become desolate and the wild animals too many for you.
Read Exodus 23 CJB  |  Read Exodus 23:29 CJB in parallel  
Exodus 23:29 RHE
I will not cast them out from thy face in one year; lest the land be brought into a wilderness, and the beasts multiply against thee.
Read Exodus 23 RHE  |  Read Exodus 23:29 RHE in parallel  
Exodus 23:29 ELB
Nicht in einem Jahre werde ich sie vor dir vertreiben, damit nicht das Land eine Wüste werde und das Getier des Feldes sich wider dich mehre.
Read Exodus 23 ELB  |  Read Exodus 23:29 ELB in parallel  
Exodus 23:29 GDB
Io non li scaccerò dal tuo cospetto in un anno; che talora il paese non divenga deserto, e che le fiere della campagna non moltiplichino contro a te.
Read Exodus 23 GDB  |  Read Exodus 23:29 GDB in parallel  
Exodus 23:29 GW
I will not force them out of your way in one year. Otherwise, the land would be deserted, and wild animals would take over.
Read Exodus 23 GW  |  Read Exodus 23:29 GW in parallel  
Exodus 23:29 GNT
I will not drive them out within a year's time; if I did, the land would become deserted, and the wild animals would be too many for you.
Read Exodus 23 GNT  |  Read Exodus 23:29 GNT in parallel  
Exodus 23:29 HNV
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
Read Exodus 23 HNV  |  Read Exodus 23:29 HNV in parallel  
Exodus 23:29 CSB
I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.
Read Exodus 23 CSB  |  Read Exodus 23:29 CSB in parallel  
Exodus 23:29 KJV
I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
Read Exodus 23 KJV  |  Read Exodus 23:29 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 23:29 BLA
No los echaré de delante de ti en un solo año, a fin de que la tierra no quede desolada y se multipliquen contra ti las bestias del campo.
Read Exodus 23 BLA  |  Read Exodus 23:29 BLA in parallel  
Exodus 23:29 RVR
No los echaré de delante de ti en un año, porque no quede la tierra desierta, y se aumenten contra ti las bestias del campo.
Read Exodus 23 RVR  |  Read Exodus 23:29 RVR in parallel  
Exodus 23:29 LSG
Je ne les chasserai pas en une seule ann?e loin de ta face, de peur que le pays ne devienne un d?sert et que les b?tes des champs ne se multiplient contre toi.
Read Exodus 23 LSG  |  Read Exodus 23:29 LSG in parallel  
Exodus 23:29 LUT
Ich will sie nicht auf ein Jahr ausstoßen vor dir, auf daß nicht das Land wüst werde und sich wilde Tiere wider dich mehren;
Read Exodus 23 LUT  |  Read Exodus 23:29 LUT in parallel  
Exodus 23:29 NAS
"I will not drive them out before you in a single year, that the land may not become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.
Read Exodus 23 NAS  |  Read Exodus 23:29 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 23:29 NCV
But I will not force all those people out in only one year. If I did, the land would become a desert and the wild animals would become too many for you.
Read Exodus 23 NCV  |  Read Exodus 23:29 NCV in parallel  
Exodus 23:29 NIRV
"But I will not drive them out in just one year. If I did, the land would be deserted. There would be too many wild animals for you.
Read Exodus 23 NIRV  |  Read Exodus 23:29 NIRV in parallel  
Exodus 23:29 NIV
But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
Read Exodus 23 NIV  |  Read Exodus 23:29 NIV in parallel  
Exodus 23:29 OST
Je ne les chasserai point de devant toi dans une année, de peur que le pays ne devienne un désert, et que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi;
Read Exodus 23 OST  |  Read Exodus 23:29 OST in parallel  
Exodus 23:29 RSV
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
Read Exodus 23 RSV  |  Read Exodus 23:29 RSV in parallel  
Exodus 23:29 RIV
Non li scaccerò dal tuo cospetto in un anno, affinché il paese non diventi un deserto, e le bestie de’ campi non si moltiplichino contro di te.
Read Exodus 23 RIV  |  Read Exodus 23:29 RIV in parallel  
Exodus 23:29 SEV
No los echaré de delante de ti en un año, para que no quede la tierra desierta, y se aumenten contra ti las bestias del campo.
Read Exodus 23 SEV  |  Read Exodus 23:29 SEV in parallel  
Exodus 23:29 SVV
Ik zal hen in een jaar van uw aangezicht niet uitstoten, opdat het land niet woest worde, en het wild gedierte boven u niet vermenigvuldigd worde.
Read Exodus 23 SVV  |  Read Exodus 23:29 SVV in parallel  
Exodus 23:29 DBY
I will not drive them out from before thee in one year: lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
Read Exodus 23 DBY  |  Read Exodus 23:29 DBY in parallel  
Exodus 23:29 VUL
non eiciam eos a facie tua anno uno ne terra in solitudinem redigatur et crescant contra te bestiae
Read Exodus 23 VUL  |  Read Exodus 23:29 VUL in parallel  
Exodus 23:29 MSG
I won't get rid of them all at once lest the land grow up in weeds and the wild animals take over.
Read Exodus 23 MSG  |  Read Exodus 23:29 MSG in parallel  
Exodus 23:29 WBT
I will not drive them out from before thee in one year; lest the land should become desolate, and the beast of the field should multiply against thee.
Read Exodus 23 WBT  |  Read Exodus 23:29 WBT in parallel  
Exodus 23:29 TMB
I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate and the beast of the field multiply against thee.
Read Exodus 23 TMB  |  Read Exodus 23:29 TMB in parallel  
Exodus 23:29 TNIV
But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
Read Exodus 23 TNIV  |  Read Exodus 23:29 TNIV in parallel  
Exodus 23:29 WEB
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
Read Exodus 23 WEB  |  Read Exodus 23:29 WEB in parallel  
Exodus 23:29 WYC
(But) I shall not cast them out from thy face in one year, lest the land be turned into wilderness, and beasts increase against thee;
Read Exodus 23 WYC  |  Read Exodus 23:29 WYC in parallel  
Exodus 23:29 YLT
I cast them not out from before thee in one year, lest the land be a desolation, and the beast of the field hath multiplied against thee;
Read Exodus 23 YLT  |  Read Exodus 23:29 YLT in parallel  

Exodus 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Laws against falsehood and injustice. (1-9) The year of rest, The sabbath, The three festivals. (10-19) God promises to conduct the Israelites to Canaan. (20-33)

Verses 1-9 In the law of Moses are very plain marks of sound moral feeling, and of true political wisdom. Every thing in it is suited to the desired and avowed object, the worship of one only God, and the separation of Israel from the pagan world. Neither parties, friends, witnesses, nor common opinions, must move us to lessen great faults, to aggravate small ones, excuse offenders, accuse the innocent, or misrepresent any thing.

Verses 10-19 Every seventh year the land was to rest. They must not plough or sow it; what the earth produced of itself, should be eaten, and not laid up. This law seems to have been intended to teach dependence on Providence, and God's faithfulness in sending the larger increase while they kept his appointments. It was also typical of the heavenly rest, when all earthly labours, cares, and interests shall cease for ever. All respect to the gods of the heathen is strictly forbidden. Since idolatry was a sin to which the Israelites leaned, they must blot out the remembrance of the gods of the heathen. Solemn religious attendance on God, in the place which he should choose, is strictly required. They must come together before the Lord. What a good Master do we serve, who has made it our duty to rejoice before him! Let us devote with pleasure to the service of God that portion of our time which he requires, and count his sabbaths and ordinances to be a feast unto our souls. They were not to come empty-handed; so now, we must not come to worship God empty-hearted; our souls must be filled with holy desires toward him, and dedications of ourselves to him; for with such sacrifices God is well pleased.

Verses 20-33 It is here promised that they should be guided and kept in their way through the wilderness to the land of promise, Behold, I send an angel before thee, mine angel. The precept joined with this promise is, that they be obedient to this angel whom God would send before them. Christ is the Angel of Jehovah; ( 1 Corinthians. 10:9 ) a comfortable settlement in the land of Canaan. How reasonable are the conditions of this promise; that they should serve the only true God; not the gods of the nations, which are no gods at all. How rich are the particulars of this promise! The comfort of their food, the continuance of their health, the increase of their wealth, the prolonging their lives to old age. Thus hath godliness the promise of the life that now is. It is promised that they should subdue their enemies. Hosts of hornets made way for the hosts of Israel; such mean creatures can God use for chastising his people's enemies. In real kindness to the church, its enemies are subdued by little and little; thus we are kept on our guard, and in continual dependence on God. Corruptions are driven out of the hearts of God's people, not all at once, but by little and little. The precept with this promise is, that they should not make friendship with idolaters. Those that would keep from bad courses, must keep from bad company. It is dangerous to live in a bad neighbourhood; others' sins will be our snares. Our greatest danger is from those who would make us sin against God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use