Compare Translations for Exodus 28:15

Exodus 28:15 BBE
And make a priest's bag for giving decisions, designed like the ephod, made of gold and blue and purple and red and the best linen.
Read Exodus 28 BBE  |  Read Exodus 28:15 BBE in parallel  
Exodus 28:15 GDB
Fa’, oltre a ciò, il Pettorale del giudicio, di lavoro di disegno; fallo del lavoro dell’Efod, d’oro, e di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto.
Read Exodus 28 GDB  |  Read Exodus 28:15 GDB in parallel  
Exodus 28:15 CSB
"You are to make an embroidered breastpiece for decisions. Make it with the same workmanship as the ephod; make it of gold, of blue, purple, and scarlet yarn, and of finely spun linen.
Read Exodus 28 CSB  |  Read Exodus 28:15 CSB in parallel  
Exodus 28:15 NKJV
"You shall make the breastplate of judgment. Artistically woven according to the workmanship of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it.
Read Exodus 28 NKJV  |  Read Exodus 28:15 NKJV in parallel  
Exodus 28:15 NRS
You shall make a breastpiece of judgment, in skilled work; you shall make it in the style of the ephod; of gold, of blue and purple and crimson yarns, and of fine twisted linen you shall make it.
Read Exodus 28 NRS  |  Read Exodus 28:15 NRS in parallel  
Exodus 28:15 ASV
And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
Read Exodus 28 ASV  |  Read Exodus 28:15 ASV in parallel  
Exodus 28:15 CJB
"Make a breastplate for judging. Have it crafted by a skilled artisan; make it like the work of the ritual vest - make it of gold; blue, purple and scarlet yarn; and finely woven linen.
Read Exodus 28 CJB  |  Read Exodus 28:15 CJB in parallel  
Exodus 28:15 RHE
And thou shalt make the rational of judgment with embroidered work of divers colours, according to the workmanship of the ephod, of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
Read Exodus 28 RHE  |  Read Exodus 28:15 RHE in parallel  
Exodus 28:15 ELB
Und mache das Brustschild des Gerichts in Kunstweberarbeit; gleich der Arbeit des Ephods sollst du es machen: von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus sollst du es machen.
Read Exodus 28 ELB  |  Read Exodus 28:15 ELB in parallel  
Exodus 28:15 ESV
"You shall make a breastpiece of judgment, in skilled work. In the style of the ephod you shall make it--of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen shall you make it.
Read Exodus 28 ESV  |  Read Exodus 28:15 ESV in parallel  
Exodus 28:15 GW
"Make the breastplate for decision-making as creatively as you make the ephod. Make it out of gold, violet, purple, and bright red yarn and out of fine linen yarn.
Read Exodus 28 GW  |  Read Exodus 28:15 GW in parallel  
Exodus 28:15 GNT
"Make a breastpiece for the High Priest to use in determining God's will. It is to be made of the same materials as the ephod and with similar embroidery.
Read Exodus 28 GNT  |  Read Exodus 28:15 GNT in parallel  
Exodus 28:15 HNV
"You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the efod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shall you make it.
Read Exodus 28 HNV  |  Read Exodus 28:15 HNV in parallel  
Exodus 28:15 KJV
And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet , and of fine twined linen, shalt thou make it.
Read Exodus 28 KJV  |  Read Exodus 28:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 28:15 BLA
Y harás el pectoral del juicio, obra de hábil artífice; lo harás como la obra del efod: de oro, de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido lo harás.
Read Exodus 28 BLA  |  Read Exodus 28:15 BLA in parallel  
Exodus 28:15 RVR
Harás asimismo el racional del juicio de primorosa obra, le has de hacer conforme á la obra del ephod, de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Read Exodus 28 RVR  |  Read Exodus 28:15 RVR in parallel  
Exodus 28:15 LSG
Tu feras le pectoral du jugement, artistement travaill?; tu le feras du m?me travail que l'?phod, tu le feras d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors.
Read Exodus 28 LSG  |  Read Exodus 28:15 LSG in parallel  
Exodus 28:15 LUT
Das Amtschild sollst du machen nach der Kunst, wie den Leibrock, von Gold, blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand. {~} {~}
Read Exodus 28 LUT  |  Read Exodus 28:15 LUT in parallel  
Exodus 28:15 NAS
"You shall make a breastpiece of judgment, the work of a skillful workman ; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen you shall make it.
Read Exodus 28 NAS  |  Read Exodus 28:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 28:15 NCV
"Make a chest covering to help in making decisions. The craftsmen should make it as they made the holy vest, using gold and blue, purple and red thread, and fine linen.
Read Exodus 28 NCV  |  Read Exodus 28:15 NCV in parallel  
Exodus 28:15 NIRV
"Make a chest cloth that will be used for making decisions. Have a skilled worker make it. Make it like the linen apron. Use fine gold wire, and blue, purple and bright red yarn, and finely twisted linen.
Read Exodus 28 NIRV  |  Read Exodus 28:15 NIRV in parallel  
Exodus 28:15 NIV
"Fashion a breastpiece for making decisions--the work of a skilled craftsman. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
Read Exodus 28 NIV  |  Read Exodus 28:15 NIV in parallel  
Exodus 28:15 NLT
"Then, with the most careful workmanship, make a chestpiece that will be used to determine God's will. Use the same materials as you did for the ephod: fine linen cloth embroidered with gold thread and blue, purple, and scarlet yarn.
Read Exodus 28 NLT  |  Read Exodus 28:15 NLT in parallel  
Exodus 28:15 OST
Tu feras aussi le pectoral du jugement en ouvrage d'art; tu le feras comme l'ouvrage de l'éphod; tu le feras d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors.
Read Exodus 28 OST  |  Read Exodus 28:15 OST in parallel  
Exodus 28:15 RSV
"And you shall make a breastpiece of judgment, in skilled work; like the work of the ephod you shall make it; of gold, blue and purple and scarlet stuff, and fine twined linen shall you make it.
Read Exodus 28 RSV  |  Read Exodus 28:15 RSV in parallel  
Exodus 28:15 RIV
Farai pure il pettorale del giudizio, artisticamente lavorato; lo farai come il lavoro dell’efod: d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto.
Read Exodus 28 RIV  |  Read Exodus 28:15 RIV in parallel  
Exodus 28:15 SEV
Harás asimismo el pectoral del juicio de primorosa obra, le has de hacer conforme a la obra del efod, de oro, y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido.
Read Exodus 28 SEV  |  Read Exodus 28:15 SEV in parallel  
Exodus 28:15 SVV
Gij zult ook een borstlap des gerichts maken, van het allerkunstelijkste werk, gelijk het werk des efods zult gij hem maken; van goud, hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en van fijn getweernd linnen zult gij hem maken.
Read Exodus 28 SVV  |  Read Exodus 28:15 SVV in parallel  
Exodus 28:15 DBY
And thou shalt make the breastplate of judgment of artistic work, like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus shalt thou make it.
Read Exodus 28 DBY  |  Read Exodus 28:15 DBY in parallel  
Exodus 28:15 VUL
rationale quoque iudicii facies opere polymito iuxta texturam superumeralis ex auro hyacintho et purpura coccoque bis tincto et bysso retorta
Read Exodus 28 VUL  |  Read Exodus 28:15 VUL in parallel  
Exodus 28:15 MSG
"Now make a Breastpiece of Judgment, using skilled craftsmen, the same as with the Ephod. Use gold; blue, purple, and scarlet material; and fine twisted linen.
Read Exodus 28 MSG  |  Read Exodus 28:15 MSG in parallel  
Exodus 28:15 WBT
And thou shalt make the breast-plate of judgment with curious work; after the work of the ephod thou shalt make it; [of] gold, [of] blue, and [of] purple, and [of] scarlet, and [of] fine twined linen shalt thou make it.
Read Exodus 28 WBT  |  Read Exodus 28:15 WBT in parallel  
Exodus 28:15 TMB
"And thou shalt make the breastplate of judgment with skillful work; according to the work of the ephod thou shalt make it: of gold, of blue and of purple, and of scarlet and of finetwined linen shalt thou make it.
Read Exodus 28 TMB  |  Read Exodus 28:15 TMB in parallel  
Exodus 28:15 TNIV
"Fashion a breastpiece for making decisions--the work of skilled hands. Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
Read Exodus 28 TNIV  |  Read Exodus 28:15 TNIV in parallel  
Exodus 28:15 WEB
"You shall make a breastplate of judgment, the work of the skillful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shall you make it.
Read Exodus 28 WEB  |  Read Exodus 28:15 WEB in parallel  
Exodus 28:15 WYC
Also thou shalt make the rational of doom by work of diverse colours, after the weaving of the cloak on the shoulder(s), of gold, jacinth, and purple, of red silk twice-dyed, and of bis folded again. (And thou shalt make the breast-piece of judgement like the weaving of the ephod, out of gold, and jacinth, and purple, and red silk twice-dyed, and finely woven linen, and embroider it.)
Read Exodus 28 WYC  |  Read Exodus 28:15 WYC in parallel  
Exodus 28:15 YLT
`And thou hast made a breastplate of judgment, work of a designer; according to the work of the ephod thou dost make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen thou dost make it;
Read Exodus 28 YLT  |  Read Exodus 28:15 YLT in parallel  

Exodus 28 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 28

Aaron and his sons set apart for the priest's office, Their garments. (1-5) The ephod. (6-14) The breastplate, The Urim and Thummim. (15-30) The robe of the ephod, The plate of the mitre. (31-39) The garments for Aaron's sons. (40-43)

Verses 1-5 Hitherto the heads of families were the priests, and offered sacrifices; but now this office was confined to the family of Aaron only; and so continued till the gospel dispensation. The holy garments not only distinguished the priests from the people, but were emblems of that holy conduct which should ever be the glory and beauty, the mark of the ministers of religion, without which their persons and ministrations will be had in contempt. They also typified the glory of the Divine majesty, and the beauty of complete holiness, which rendered Jesus Christ the great High Priest. But our adorning under the gospel, is not to be of gold and costly array, but the garments of salvation, the robe of righteousness.

Verses 6-14 This richly-wrought ephod was the outmost garment of the high priest; plain linen ephods were worn by the inferior priests. It was a short coat without sleeves, fastened close to the body with a girdle. The shoulder-pieces were buttoned together with precious stones set in gold, one on each shoulder, on which were engraven the names of the children of Israel. Thus Christ, our High Priest, presents his people before the Lord for a memorial. As Christ's coat had no seam, but was woven from the top throughout, so it was with the ephod. The golden bells on this ephod, by their preciousness and pleasant sound, well represent the good profession that the saints make, and the pomegranates the fruit they bring forth.

Verses 15-30 The chief ornament of the high priest, was the breastplate, a rich piece of cloth, curiously worked. The name of each tribe was graven in a precious stone, fixed in the breastplate, to signify how precious, in God's sight, believers are, and how honourable. How small and poor soever the tribe was, it was as a precious stone in the breastplate of the high priest; thus are all the saints dear to Christ, however men esteem them. The high priest had the names of the tribes, both on his shoulders and on his breast, which reminds us of the power and the love with which our Lord Jesus pleads for those that are his. He not only bears them up in his arms with almighty strength, but he carries them in his bosom with tender affection. What comfort is this to us in all our addresses to God! The Urim and Thummim, by which the will of God was made known in doubtful cases, were put in this breastplate. Urim and Thummim signify light and integrity. There are many conjectures what these were; the most probable opinion seems to be, that they were the twelve precious stones in the high priest's breastplate. Now, Christ is our Oracle. By him God, in these last days, makes known himself and his mind to us, Heb. 1:1, Heb. 1:2 ; Joh. 1:18 . He is the true Light, the faithful Witness, the Truth itself, and from him we receive the Spirit of Truth, who leads into all truth.

Verses 31-39 The robe of the ephod was under the ephod, and reached down to the knees, without sleeves. Aaron must minister in the garments appointed. We must serve the Lord with holy fear, as those who know they deserve to die. A golden plate was fixed on Aaron's forehead, engraven with "Holiness to the Lord." Aaron was hereby reminded that God is holy, and that his priests must be holy, devoted to the Lord. This must appear in their forehead, in open profession of their relation to God. It must be engraven like the engravings of a signet; deep and durable; not painted so as to be washed off, but firm and lasting; such must our holiness to the Lord be. Christ is our High Priest; through him sins are forgiven to us, and not laid to our charge. Our persons, our doings, are pleasing to God upon the account of Christ, and not otherwise.

Verses 40-43 The priest's garments typify the righteousness of Christ. If we appear not before God in that, we shall bear our iniquity, and die. Blessed is he, therefore, that watcheth, and keepeth his garments, ( Revelation 16:15 ) . And blessed be God that we have a High Priest, appointed of God, and set apart for his work; furnished for his high office by the glory of his Divine majesty, and the beauty of perfect holiness. Happy are we, if by the law spiritually understood, we see that such a High Priest became us; that we cannot draw near to a holy God, or be accepted, but by him. There is no light, no wisdom, no perfection, but from him; no glory, no beauty, but in being like unto him. Let us take encouragement from the power, love, and compassion of our High Priest, to draw near with boldness to the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use