Compare Translations for Exodus 28:22

22 "You are to make braided chains of pure gold cord work for the breastpiece.
22 You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.
22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
22 "Then make braided chains of pure gold for the Breastpiece, like cords.
22 "You shall make on the breastpiece chains of twisted cordage work in pure gold.
22 “For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
22 "You shall make chains for the breastplate at the end, like braided cords of pure gold.
22 “To attach the chestpiece to the ephod, make braided cords of pure gold thread.
22 You shall make for the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
22 And thou shalt make upon the breastplate chains like cords, of wreathen work of pure gold.
22 And you are to make two chains of gold, twisted like cords, to be fixed to the priest's bag.
22 Make chains of pure gold twisted like cords for the chest pendant.
22 Make chains of pure gold twisted like cords for the chest pendant.
22 "On the breastplate, make two pure gold chains twisted like cords.
22 And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
22 Und mache an das Brustschild schnurähnliche Ketten in Flechtwerk, von reinem Golde.
22 For the breastpiece make chains of pure gold, twisted like cords.
22 For the breastpiece make chains of pure gold, twisted like cords.
22 "For the breastplate make chains out of pure gold, twisted like ropes.
22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
22 And thou shalt also make upon the pectoral small chains of wreathen work of pure gold.
22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
22 "And you will make on the breast piece braided chains, a work of pure gold ornamental cord.
22 Und sollst Ketten zu dem Schild machen mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend, von feinem Golde,
22 And thou shalt make on the oracle woven fringes, a chain-work of pure gold.
22 "Make chains of pure gold, twisted together like rope, for the chest covering.
22 "Make braided chains out of pure gold for the chest cloth. Make them like ropes.
22 You shall make for the breastpiece chains of pure gold, twisted like cords;
22 And thou shalt make on the rational chains, linked one to another, of the purest gold:
22 And you shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
22 And you shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold;
22 Gij zult ook aan den borstlap gelijkeindigende ketentjes van gedraaid werk uit louter goud maken.
22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.
22 And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends, of wreathed work of pure gold.
22 And thou shalt make vppon the brestlappe .ij. fasteninge cheynes of pure golde ad wrethen worke.
22 facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissimo
22 facies in rationali catenas sibi invicem coherentes ex auro purissimo
22 And thou shalt make upon the breast-plate chains at the ends [of] wreathed work [of] pure gold.
22 You shall make on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
22 Thou shalt make in the rational chains cleaving to themselves together of purest gold, (Thou shalt make chains for the breast-piece out of pure gold, which shall be twisted like ropes,)
22 `And thou hast made on the breastplate wreathed chains, work of thick bands, of pure gold;

Exodus 28:22 Commentaries