Compare Translations for Exodus 3:1

Exodus 3:1 BBE
Now Moses was looking after the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian: and he took the flock to the back of the waste land and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 BBE  |  Read Exodus 3:1 BBE in parallel  
Exodus 3:1 KJV
Now Moses kept the flock of Jethro his father in law , the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, even to Horeb.
Read Exodus 3 KJV  |  Read Exodus 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 3:1 NKJV
Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock to the back of the desert, and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 NKJV  |  Read Exodus 3:1 NKJV in parallel  
Exodus 3:1 NRS
Moses was keeping the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; he led his flock beyond the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 NRS  |  Read Exodus 3:1 NRS in parallel  
Exodus 3:1 RSV
Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Mid'ian; and he led his flock to the west side of the wilderness, and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 RSV  |  Read Exodus 3:1 RSV in parallel  
Exodus 3:1 ASV
Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.
Read Exodus 3 ASV  |  Read Exodus 3:1 ASV in parallel  
Exodus 3:1 CJB
Now Moshe was tending the sheep of Yitro his father-in-law, the priest of Midyan. Leading the flock to the far side of the desert, he came to the mountain of God, to Horev.
Read Exodus 3 CJB  |  Read Exodus 3:1 CJB in parallel  
Exodus 3:1 RHE
Now Moses fed the sheep of Jethro, his father in law, the priest of Madian: and he drove the flock to the inner parts of the desert, and came to the mountain of God, Horeb.
Read Exodus 3 RHE  |  Read Exodus 3:1 RHE in parallel  
Exodus 3:1 ELB
Und Mose weidete die Herde Jethros, seines Schwiegervaters, des Priesters von Midian. Und er trieb die Herde hinter die Wüste und kam an den Berg Gottes, an den Horeb.
Read Exodus 3 ELB  |  Read Exodus 3:1 ELB in parallel  
Exodus 3:1 ESV
Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 ESV  |  Read Exodus 3:1 ESV in parallel  
Exodus 3:1 GDB
OR Mosè pasturava la greggia di Ietro, sacerdote di Madian, suo suocero; e guidando la greggia dietro al deserto, pervenne alla montagna di Dio, ad Horeb.
Read Exodus 3 GDB  |  Read Exodus 3:1 GDB in parallel  
Exodus 3:1 GW
Moses was taking care of the sheep of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. As he led the sheep to the far side of the desert, he came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 GW  |  Read Exodus 3:1 GW in parallel  
Exodus 3:1 GNT
One day while Moses was taking care of the sheep and goats of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, he led the flock across the desert and came to Sinai, the holy mountain.
Read Exodus 3 GNT  |  Read Exodus 3:1 GNT in parallel  
Exodus 3:1 HNV
Now Moshe was keeping the flock of Yitro, his father-in-law, the Kohen of Midyan, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horev.
Read Exodus 3 HNV  |  Read Exodus 3:1 HNV in parallel  
Exodus 3:1 CSB
Meanwhile Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 CSB  |  Read Exodus 3:1 CSB in parallel  
Exodus 3:1 BLA
Y Moisés apacentaba el rebaño de Jetro su suegro, sacerdote de Madián; y condujo el rebaño hacia el lado occidental del desierto, y llegó a Horeb, el monte de Dios.
Read Exodus 3 BLA  |  Read Exodus 3:1 BLA in parallel  
Exodus 3:1 RVR
Y APACENTANDO Moisés las ovejas de Jethro su suegro, sacerdote de Madián, llevó las ovejas detrás del desierto, y vino á Horeb, monte de Dios.
Read Exodus 3 RVR  |  Read Exodus 3:1 RVR in parallel  
Exodus 3:1 LSG
Mo?se faisait pa?tre le troupeau de J?thro, son beau-p?re, sacrificateur de Madian; et il mena le troupeau derri?re le d?sert, et vint ? la montagne de Dieu, ? Horeb.
Read Exodus 3 LSG  |  Read Exodus 3:1 LSG in parallel  
Exodus 3:1 LUT
Mose aber hütete die Schafe Jethros, seines Schwiegervaters, des Priesters in Midian, und trieb die Schafe hinter die Wüste und kam an den Berg Gottes, Horeb.
Read Exodus 3 LUT  |  Read Exodus 3:1 LUT in parallel  
Exodus 3:1 NAS
Now Moses was pasturing the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian ; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 NAS  |  Read Exodus 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 3:1 NCV
One day Moses was taking care of Jethro's flock. (Jethro was the priest of Midian and also Moses' father-in-law.) When Moses led the flock to the west side of the desert, he came to Sinai, the mountain of God.
Read Exodus 3 NCV  |  Read Exodus 3:1 NCV in parallel  
Exodus 3:1 NIRV
Moses was taking care of the flock of his father-in-law Jethro. Jethro was the priest of Midian. Moses led the flock to the western side of the desert. He came to Horeb. It was the mountain of God.
Read Exodus 3 NIRV  |  Read Exodus 3:1 NIRV in parallel  
Exodus 3:1 NIV
Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 NIV  |  Read Exodus 3:1 NIV in parallel  
Exodus 3:1 NLT
One day Moses was tending the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he went deep into the wilderness near Sinai, the mountain of God.
Read Exodus 3 NLT  |  Read Exodus 3:1 NLT in parallel  
Exodus 3:1 OST
Or, Moïse paissait le troupeau de Jéthro, son beau-père, sacrificateur de Madian; et il mena le troupeau derrière le désert, et vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
Read Exodus 3 OST  |  Read Exodus 3:1 OST in parallel  
Exodus 3:1 RIV
Or Mosè pasceva il gregge di Jethro suo suocero, sacerdote di Madian; e guidando il gregge dietro al deserto, giunse alla montagna di Dio, a Horeb.
Read Exodus 3 RIV  |  Read Exodus 3:1 RIV in parallel  
Exodus 3:1 SEV
Y apacentando Moisés las ovejas de Jetro su suegro, sacerdote de Madián, llevó las ovejas detrás del desierto, y vino a Horeb, monte de Dios.
Read Exodus 3 SEV  |  Read Exodus 3:1 SEV in parallel  
Exodus 3:1 SVV
En Mozes hoedde de kudde van Jethro, zijn schoonvader, de priester in Midian; en hij leidde de kudde achter de woestijn, en hij kwam aan den berg Gods, aan Horeb.
Read Exodus 3 SVV  |  Read Exodus 3:1 SVV in parallel  
Exodus 3:1 DBY
And Moses tended the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian. And he led the flock behind the wilderness, and came to the mountain of God -- to Horeb.
Read Exodus 3 DBY  |  Read Exodus 3:1 DBY in parallel  
Exodus 3:1 VUL
Moses autem pascebat oves Iethro cognati sui sacerdotis Madian cumque minasset gregem ad interiora deserti venit ad montem Dei Horeb
Read Exodus 3 VUL  |  Read Exodus 3:1 VUL in parallel  
Exodus 3:1 MSG
Moses was shepherding the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian. He led the flock to the west end of the wilderness and came to the mountain of God, Horeb.
Read Exodus 3 MSG  |  Read Exodus 3:1 MSG in parallel  
Exodus 3:1 WBT
Now Moses kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, [even] to Horeb.
Read Exodus 3 WBT  |  Read Exodus 3:1 WBT in parallel  
Exodus 3:1 TMB
Now Moses kept the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian; and he led the flock to the back side of the desert and came to the mountain of God, even to Horeb.
Read Exodus 3 TMB  |  Read Exodus 3:1 TMB in parallel  
Exodus 3:1 TNIV
Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
Read Exodus 3 TNIV  |  Read Exodus 3:1 TNIV in parallel  
Exodus 3:1 WEB
Now Moses was keeping the flock of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the back of the wilderness, and came to God's mountain, to Horeb.
Read Exodus 3 WEB  |  Read Exodus 3:1 WEB in parallel  
Exodus 3:1 WYC
Forsooth Moses kept the sheep of Jethro, his wife's father, priest of Midian; and when he had driven the flock to the inner parts of the desert, he came to Horeb, the hill of God. (And Moses kept the sheep of Jethro, his father-in-law, the priest of Midian; and when he had driven the flock to the inner parts of the desert, he came to Mount Sinai, God's mountain.)
Read Exodus 3 WYC  |  Read Exodus 3:1 WYC in parallel  
Exodus 3:1 YLT
And Moses hath been feeding the flock of Jethro his father-in-law, priest of Midian, and he leadeth the flock behind the wilderness, and cometh in unto the mount of God, to Horeb;
Read Exodus 3 YLT  |  Read Exodus 3:1 YLT in parallel  

Exodus 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God appears to Moses in a burning bush. (1-6) God sends Moses to deliver Israel. (7-10) The name Jehovah. (11-15) The deliverance of the Israelites promised. (16-22)

Verses 1-6 The years of the life of Moses are divided into three forties; the first forty he spent as a prince in Pharaoh's court, the second as a shepherd in Midian, the third as a king in Jeshurun. How changeable is the life of man! The first appearance of God to Moses, found him tending sheep. This seems a poor employment for a man of his parts and education, yet he rests satisfied with it; and thus learns meekness and contentment, for which he is more noted in sacred writ, than for all his learning. Satan loves to find us idle; God is pleased when he finds us employed. Being alone, is a good friend to our communion with God. To his great surprise, Moses saw a bush burning without fire to kindle it. The bush burned, and yet did not burn away; an emblem of the church in bondage in Egypt. And it fitly reminds us of the church in every age, under its severest persecutions kept by the presence of God from being destroyed. Fire is an emblem, in Scripture, of the Divine holiness and justice, also of the afflictions and trials with which God proves and purifies his people, and even of that baptism of the Holy Ghost, by which sinful affections are consumed, and the soul changed into the Divine nature and image. God gave Moses a gracious call, to which he returned a ready answer. Those that would have communion with God, must attend upon him in the ordinances wherein he is pleased to manifest himself and his glory, though it be in a bush. Putting off the shoe was a token of respect and submission. We ought to draw nigh to God with a solemn pause and preparation, carefully avoiding every thing that looks light and rude, and unbecoming his service. God does not say, I was the God of Abraham, Isaac, and Jacob, but I am. The patriarchs still live, so many years after their bodies have been in the grave. No length of time can separate the souls of the just from their Maker. By this, God instructed Moses as to another world, and strengthened his belief of a future state. Thus it is interpreted by our Lord Jesus, who, from hence, proves that the dead are raised, Lu. 20:37 . Moses hid his face, as if both ashamed and afraid to look upon God. The more we see of God, and his grace, and covenant love, the more cause we shall see to worship him with reverence and godly fear.

Verses 7-10 God notices the afflictions of Israel. Their sorrows; even the secret sorrows of God's people are known to him. Their cry; God hears the cries of his afflicted people. The oppression they endured; the highest and greatest of their oppressors are not above him. God promises speedy deliverance by methods out of the common ways of providence. Those whom God, by his grace, delivers out of a spiritual Egypt, he will bring to a heavenly Canaan.

Verses 11-15 Formerly Moses thought himself able to deliver Israel, and set himself to the work too hastily. Now, when the fittest person on earth for it, he knows his own weakness. This was the effect of more knowledge of God and of himself. Formerly, self-confidence mingled with strong faith and great zeal, now sinful distrust of God crept in under the garb of humility; so defective are the strongest graces and the best duties of the most eminent saints. But all objections are answered in, Certainly I will be with thee. That is enough. Two names God would now be known by. A name that denotes what he is in himself, I AM THAT I AM. This explains his name Jehovah, and signifies, 1. That he is self-existent: he has his being of himself. 2. That he is eternal and unchangeable, and always the same, yesterday, to-day, and for ever. 3. That he is incomprehensible; we cannot by searching find him out: this name checks all bold and curious inquiries concerning God. 4. That he is faithful and true to all his promises, unchangeable in his word as well as in his nature; let Israel know this, I AM hath sent me unto you. I am, and there is none else besides me. All else have their being from God, and are wholly dependent upon him. Also, here is a name that denotes what God is to his people. The Lord God of your fathers sent me unto you. Moses must revive among them the religion of their fathers, which was almost lost; and then they might expect the speedy performance of the promises made unto their fathers.

Verses 16-22 Moses' success with the elders of Israel would be good. God, who, by his grace, inclines the heart, and opens the ear, could say beforehand, They shall hearken to thy voice; for he would make them willing in this day of power. As to Pharaoh, Moses is here told that petitions and persuasions, and humble complaints, would not prevail with him; nor a mighty hand stretched out in signs and wonders. But those will certainly be broken by the power of God's hand, who will not bow to the power of his word. Pharaoh's people should furnish Israel with riches at their departure. In Pharaoh's tyranny and Israel's oppression, we see the miserable, abject state of sinners. However galling the yoke, they drudge on till the Lord sends redemption. With the invitations of the gospel, God sends the teaching of his Spirit. Thus are men made willing to seek and to strive for deliverance. Satan loses his power to hold them, they come forth with all they have and are, and apply all to the glory of God and the service of his church.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use