Compare Translations for Exodus 3:16

Exodus 3:16 CSB
"Go and assemble the elders of Israel and say to them: Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, has appeared to me and said: I have paid close attention to you and to what has been done to you in Egypt.
Read Exodus 3 CSB  |  Read Exodus 3:16 CSB in parallel  
Exodus 3:16 NAS
"Go and gather the elders of Israel together and say to them, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob, has appeared to me, saying, "I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt.
Read Exodus 3 NAS  |  Read Exodus 3:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 3:16 NIV
"Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob--appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
Read Exodus 3 NIV  |  Read Exodus 3:16 NIV in parallel  
Exodus 3:16 NKJV
Go and gather the elders of Israel together, and say to them, 'The Lord God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared to me, saying, "I have surely visited you and seen what is done to you in Egypt;
Read Exodus 3 NKJV  |  Read Exodus 3:16 NKJV in parallel  
Exodus 3:16 NRS
Go and assemble the elders of Israel, and say to them, "The Lord, the God of your ancestors, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying: I have given heed to you and to what has been done to you in Egypt.
Read Exodus 3 NRS  |  Read Exodus 3:16 NRS in parallel  
Exodus 3:16 ASV
Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Egypt:
Read Exodus 3 ASV  |  Read Exodus 3:16 ASV in parallel  
Exodus 3:16 BBE
Go and get together the chiefs of the children of Israel, and say to them, The Lord, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has been seen by me, and has said, Truly I have taken up your cause, because of what is done to you in Egypt;
Read Exodus 3 BBE  |  Read Exodus 3:16 BBE in parallel  
Exodus 3:16 CJB
Go, gather the leaders of Isra'el together, and say to them, 'ADONAI, the God of your fathers, the God of Avraham, Yitz'chak and Ya'akov, has appeared to me and said, "I have been paying close attention to you and have seen what is being done to you in Egypt;
Read Exodus 3 CJB  |  Read Exodus 3:16 CJB in parallel  
Exodus 3:16 RHE
Go and gather together the ancients of Israel, and thou shalt say to them: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared to me, saying: Visiting I have visited you; and I have seen all that hath befallen you in Egypt.
Read Exodus 3 RHE  |  Read Exodus 3:16 RHE in parallel  
Exodus 3:16 ELB
Gehe hin und versammle die Ältesten Israels und sprich zu ihnen: Jehova, der Gott eurer Väter, ist mir erschienen, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs, und hat gesagt: Angesehen habe ich euch und was euch in Ägypten geschehen ist,
Read Exodus 3 ELB  |  Read Exodus 3:16 ELB in parallel  
Exodus 3:16 ESV
Go and gather the elders of Israel together and say to them, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have observed you and what has been done to you in Egypt,
Read Exodus 3 ESV  |  Read Exodus 3:16 ESV in parallel  
Exodus 3:16 GDB
Va’, e raduna gli Anziani d’Israele, e di’ loro: Il Signore Iddio de’ vostri padri, l’Iddio di Abrahamo, d’Isacco, e di Giacobbe, mi è apparito, dicendo: Certamente io vi ho visitati, e ho veduto ciò che vi si fa in Egitto.
Read Exodus 3 GDB  |  Read Exodus 3:16 GDB in parallel  
Exodus 3:16 GW
"Go, assemble the leaders of Israel. Say to them, 'The LORD God of your ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, appeared to me. He said, "I have paid close attention to you and have seen what has been done to you in Egypt.
Read Exodus 3 GW  |  Read Exodus 3:16 GW in parallel  
Exodus 3:16 GNT
Go and gather the leaders of Israel together and tell them that I, the Lord, the God of their ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, appeared to you. Tell them that I have come to them and have seen what the Egyptians are doing to them.
Read Exodus 3 GNT  |  Read Exodus 3:16 GNT in parallel  
Exodus 3:16 HNV
Go, and gather the Zakenim of Yisra'el together, and tell them, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Avraham, of Yitzchak, and of Ya`akov, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Mitzrayim;
Read Exodus 3 HNV  |  Read Exodus 3:16 HNV in parallel  
Exodus 3:16 KJV
Go , and gather the elders of Israel together , and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying , I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt:
Read Exodus 3 KJV  |  Read Exodus 3:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 3:16 BLA
Ve y reúne a los ancianos de Israel, y diles: "El SEÑOR, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac y de Jacob, se me ha aparecido, diciendo: 'Ciertamente os he visitado y he visto lo que se os ha hecho en Egipto.
Read Exodus 3 BLA  |  Read Exodus 3:16 BLA in parallel  
Exodus 3:16 RVR
Ve, y junta los ancianos de Israel, y diles: Jehová, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac, y de Jacob, me apareció, diciendo: De cierto os he visitado, y visto lo que se os hace en Egipto;
Read Exodus 3 RVR  |  Read Exodus 3:16 RVR in parallel  
Exodus 3:16 LSG
Va, rassemble les anciens d'Isra?l, et dis-leur: L'?ternel, le Dieu de vos p?res, m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Il a dit: Je vous ai vus, et j'ai vu ce qu'on vous fait en ?gypte,
Read Exodus 3 LSG  |  Read Exodus 3:16 LSG in parallel  
Exodus 3:16 LUT
Darum so gehe hin und versammle die Ältesten in Israel und sprich zu ihnen: Der HERR, euer Väter Gott, ist mir erschienen, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks, der Gott Jakobs, und hat gesagt: Ich habe euch heimgesucht, und gesehen, was euch in Ägypten widerfahren ist,
Read Exodus 3 LUT  |  Read Exodus 3:16 LUT in parallel  
Exodus 3:16 NCV
"Go and gather the older leaders and tell them this: 'The Lord, the God of your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, has appeared to me. He said, I care about you, and I have seen what has happened to you in Egypt.
Read Exodus 3 NCV  |  Read Exodus 3:16 NCV in parallel  
Exodus 3:16 NIRV
"Go. Gather the elders of Israel together. Say to them, 'The Lord, the God of your fathers, appeared to me. He is the God of Abraham, Isaac and Jacob. " 'He said, "I have watched over you. I have seen what the Egyptians have done to you.
Read Exodus 3 NIRV  |  Read Exodus 3:16 NIRV in parallel  
Exodus 3:16 NLT
"Now go and call together all the leaders of Israel. Tell them, 'The LORD, the God of your ancestors -- the God of Abraham, Isaac, and Jacob -- appeared to me in a burning bush. He said, "You can be sure that I am watching over you and have seen what is happening to you in Egypt.
Read Exodus 3 NLT  |  Read Exodus 3:16 NLT in parallel  
Exodus 3:16 OST
Va, et assemble les anciens d'Israël, et dis-leur: L'Éternel, le Dieu de vos pères m'est apparu, le Dieu d'Abraham, d'Isaac, et de Jacob, et m'a dit: Certainement, je vous ai visités, et j'ai vu ce qu'on vous fait en Égypte.
Read Exodus 3 OST  |  Read Exodus 3:16 OST in parallel  
Exodus 3:16 RSV
Go and gather the elders of Israel together, and say to them, 'The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have observed you and what has been done to you in Egypt;
Read Exodus 3 RSV  |  Read Exodus 3:16 RSV in parallel  
Exodus 3:16 RIV
Va’ e raduna gli anziani d’Israele, e di’ loro: L’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri, l’Iddio d’Abrahamo, d’Isacco e di Giacobbe m’è apparso, dicendo: Certo, io vi ho visitati, e ho veduto quello che vi si fa in Egitto;
Read Exodus 3 RIV  |  Read Exodus 3:16 RIV in parallel  
Exodus 3:16 SEV
Ve, y junta los ancianos de Israel, y diles: El SEÑOR Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, de Isaac, y de Jacob, se me apareció, diciendo: De cierto os he visitado, y visto lo que se os hace en Egipto;
Read Exodus 3 SEV  |  Read Exodus 3:16 SEV in parallel  
Exodus 3:16 SVV
Ga heen, en verzamel de oudsten van Israel, en zeg tot hen: De HEERE, de God uwer vaderen, is mij verschenen, de God van Abraham, Izak en Jakob, zeggende: Ik heb ulieden getrouwelijk bezocht, en hetgeen ulieden in Egypte is aangedaan;
Read Exodus 3 SVV  |  Read Exodus 3:16 SVV in parallel  
Exodus 3:16 DBY
Go and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, hath appeared to me, saying, I have indeed visited you, and [seen] that which is done unto you in Egypt;
Read Exodus 3 DBY  |  Read Exodus 3:16 DBY in parallel  
Exodus 3:16 VUL
vade congrega seniores Israhel et dices ad eos Dominus Deus patrum vestrorum apparuit mihi Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob dicens visitans visitavi vos et omnia quae acciderunt vobis in Aegypto
Read Exodus 3 VUL  |  Read Exodus 3:16 VUL in parallel  
Exodus 3:16 MSG
"Now be on your way. Gather the leaders of Israel. Tell them, 'God, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, appeared to me, saying, "I've looked into what's being done to you in Egypt,
Read Exodus 3 MSG  |  Read Exodus 3:16 MSG in parallel  
Exodus 3:16 WBT
Go and assemble the elders of Israel, and say to them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared to me, saying, I have surely visited you, and [seen] that which is done to you in Egypt.
Read Exodus 3 WBT  |  Read Exodus 3:16 WBT in parallel  
Exodus 3:16 TMB
Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, `The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob appeared unto me, saying, "I have surely visited you and seen that which is done to you in Egypt;
Read Exodus 3 TMB  |  Read Exodus 3:16 TMB in parallel  
Exodus 3:16 TNIV
"Go, assemble the elders of Israel and say to them, 'The LORD, the God of your fathers--the God of Abraham, Isaac and Jacob--appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
Read Exodus 3 TNIV  |  Read Exodus 3:16 TNIV in parallel  
Exodus 3:16 WEB
Go, and gather the elders of Israel together, and tell them, 'Yahweh, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, "I have surely visited you, and seen that which is done to you in Egypt;
Read Exodus 3 WEB  |  Read Exodus 3:16 WEB in parallel  
Exodus 3:16 WYC
Go thou, gather thou the elder men, that is, (the) judges, of Israel, and thou shalt say to them, The Lord God of your fathers appeared to me, (the) God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, and he said, I visiting have visited you, and I have seen all things that befelled to you in Egypt;
Read Exodus 3 WYC  |  Read Exodus 3:16 WYC in parallel  
Exodus 3:16 YLT
`Go, and thou hast gathered the elders of Israel, and hast said unto them: Jehovah, God of your fathers, hath appeareth unto me, God of Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I have certainly inspected you, and that which is done to you in Egypt;
Read Exodus 3 YLT  |  Read Exodus 3:16 YLT in parallel  

Exodus 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God appears to Moses in a burning bush. (1-6) God sends Moses to deliver Israel. (7-10) The name Jehovah. (11-15) The deliverance of the Israelites promised. (16-22)

Verses 1-6 The years of the life of Moses are divided into three forties; the first forty he spent as a prince in Pharaoh's court, the second as a shepherd in Midian, the third as a king in Jeshurun. How changeable is the life of man! The first appearance of God to Moses, found him tending sheep. This seems a poor employment for a man of his parts and education, yet he rests satisfied with it; and thus learns meekness and contentment, for which he is more noted in sacred writ, than for all his learning. Satan loves to find us idle; God is pleased when he finds us employed. Being alone, is a good friend to our communion with God. To his great surprise, Moses saw a bush burning without fire to kindle it. The bush burned, and yet did not burn away; an emblem of the church in bondage in Egypt. And it fitly reminds us of the church in every age, under its severest persecutions kept by the presence of God from being destroyed. Fire is an emblem, in Scripture, of the Divine holiness and justice, also of the afflictions and trials with which God proves and purifies his people, and even of that baptism of the Holy Ghost, by which sinful affections are consumed, and the soul changed into the Divine nature and image. God gave Moses a gracious call, to which he returned a ready answer. Those that would have communion with God, must attend upon him in the ordinances wherein he is pleased to manifest himself and his glory, though it be in a bush. Putting off the shoe was a token of respect and submission. We ought to draw nigh to God with a solemn pause and preparation, carefully avoiding every thing that looks light and rude, and unbecoming his service. God does not say, I was the God of Abraham, Isaac, and Jacob, but I am. The patriarchs still live, so many years after their bodies have been in the grave. No length of time can separate the souls of the just from their Maker. By this, God instructed Moses as to another world, and strengthened his belief of a future state. Thus it is interpreted by our Lord Jesus, who, from hence, proves that the dead are raised, Lu. 20:37 . Moses hid his face, as if both ashamed and afraid to look upon God. The more we see of God, and his grace, and covenant love, the more cause we shall see to worship him with reverence and godly fear.

Verses 7-10 God notices the afflictions of Israel. Their sorrows; even the secret sorrows of God's people are known to him. Their cry; God hears the cries of his afflicted people. The oppression they endured; the highest and greatest of their oppressors are not above him. God promises speedy deliverance by methods out of the common ways of providence. Those whom God, by his grace, delivers out of a spiritual Egypt, he will bring to a heavenly Canaan.

Verses 11-15 Formerly Moses thought himself able to deliver Israel, and set himself to the work too hastily. Now, when the fittest person on earth for it, he knows his own weakness. This was the effect of more knowledge of God and of himself. Formerly, self-confidence mingled with strong faith and great zeal, now sinful distrust of God crept in under the garb of humility; so defective are the strongest graces and the best duties of the most eminent saints. But all objections are answered in, Certainly I will be with thee. That is enough. Two names God would now be known by. A name that denotes what he is in himself, I AM THAT I AM. This explains his name Jehovah, and signifies, 1. That he is self-existent: he has his being of himself. 2. That he is eternal and unchangeable, and always the same, yesterday, to-day, and for ever. 3. That he is incomprehensible; we cannot by searching find him out: this name checks all bold and curious inquiries concerning God. 4. That he is faithful and true to all his promises, unchangeable in his word as well as in his nature; let Israel know this, I AM hath sent me unto you. I am, and there is none else besides me. All else have their being from God, and are wholly dependent upon him. Also, here is a name that denotes what God is to his people. The Lord God of your fathers sent me unto you. Moses must revive among them the religion of their fathers, which was almost lost; and then they might expect the speedy performance of the promises made unto their fathers.

Verses 16-22 Moses' success with the elders of Israel would be good. God, who, by his grace, inclines the heart, and opens the ear, could say beforehand, They shall hearken to thy voice; for he would make them willing in this day of power. As to Pharaoh, Moses is here told that petitions and persuasions, and humble complaints, would not prevail with him; nor a mighty hand stretched out in signs and wonders. But those will certainly be broken by the power of God's hand, who will not bow to the power of his word. Pharaoh's people should furnish Israel with riches at their departure. In Pharaoh's tyranny and Israel's oppression, we see the miserable, abject state of sinners. However galling the yoke, they drudge on till the Lord sends redemption. With the invitations of the gospel, God sends the teaching of his Spirit. Thus are men made willing to seek and to strive for deliverance. Satan loses his power to hold them, they come forth with all they have and are, and apply all to the glory of God and the service of his church.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use