Compare Translations for Exodus 3:4

Exodus 3:4 CSB
When the Lord saw that he had gone over to look, God called out to him from the bush, "Moses, Moses!" "Here I am," he answered.
Read Exodus 3 CSB  |  Read Exodus 3:4 CSB in parallel  
Exodus 3:4 KJV
And when the LORD saw that he turned aside to see , God called unto him out of the midst of the bush, and said , Moses, Moses. And he said , Here am I.
Read Exodus 3 KJV  |  Read Exodus 3:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 3:4 NKJV
So when the Lord saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am."
Read Exodus 3 NKJV  |  Read Exodus 3:4 NKJV in parallel  
Exodus 3:4 NRS
When the Lord saw that he had turned aside to see, God called to him out of the bush, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am."
Read Exodus 3 NRS  |  Read Exodus 3:4 NRS in parallel  
Exodus 3:4 RSV
When the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush, "Moses, Moses!" And he said, "Here am I."
Read Exodus 3 RSV  |  Read Exodus 3:4 RSV in parallel  
Exodus 3:4 ASV
And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
Read Exodus 3 ASV  |  Read Exodus 3:4 ASV in parallel  
Exodus 3:4 BBE
And when the Lord saw him turning to one side to see, God said his name out of the tree, crying, Moses, Moses. And he said, Here am I.
Read Exodus 3 BBE  |  Read Exodus 3:4 BBE in parallel  
Exodus 3:4 CJB
When ADONAI saw that he had gone over to see, God called to him from the middle of the bush, "Moshe! Moshe!" He answered, "Here I am."
Read Exodus 3 CJB  |  Read Exodus 3:4 CJB in parallel  
Exodus 3:4 RHE
And when the Lord saw that he went forward to see, he called to him out of the midst of the bush. and said: Moses, Moses. And he answered: Here I am.
Read Exodus 3 RHE  |  Read Exodus 3:4 RHE in parallel  
Exodus 3:4 ELB
Und als Jehova sah, daß er herzutrat, um zu sehen, da rief Gott ihm mitten aus dem Dornbusche zu und sprach: Mose! Mose! Und er sprach: Hier bin ich.
Read Exodus 3 ELB  |  Read Exodus 3:4 ELB in parallel  
Exodus 3:4 ESV
When the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am."
Read Exodus 3 ESV  |  Read Exodus 3:4 ESV in parallel  
Exodus 3:4 GDB
E il Signore vide ch’egli era andato là fuor di via, per veder quella visione. E Iddio lo chiamò di mezzo il pruno, e disse: Mosè, Mosè. Ed egli rispose: Eccomi.
Read Exodus 3 GDB  |  Read Exodus 3:4 GDB in parallel  
Exodus 3:4 GW
When the LORD saw that Moses had come over to see it, God called to him from the bush, "Moses, Moses!" Moses answered, "Here I am!"
Read Exodus 3 GW  |  Read Exodus 3:4 GW in parallel  
Exodus 3:4 GNT
When the Lord saw that Moses was coming closer, he called to him from the middle of the bush and said, "Moses! Moses!" He answered, "Yes, here I am."
Read Exodus 3 GNT  |  Read Exodus 3:4 GNT in parallel  
Exodus 3:4 HNV
When the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, "Moshe! Moshe!" He said, "Here I am."
Read Exodus 3 HNV  |  Read Exodus 3:4 HNV in parallel  
Exodus 3:4 BLA
Cuando el SEÑOR vio que él se acercaba para mirar, Dios lo llamó de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.
Read Exodus 3 BLA  |  Read Exodus 3:4 BLA in parallel  
Exodus 3:4 RVR
Y viendo Jehová que iba á ver, llamólo Dios de en medio de la zarza, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.
Read Exodus 3 RVR  |  Read Exodus 3:4 RVR in parallel  
Exodus 3:4 LSG
L'?ternel vit qu'il se d?tournait pour voir; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Mo?se! Mo?se! Et il r?pondit: Me voici!
Read Exodus 3 LSG  |  Read Exodus 3:4 LSG in parallel  
Exodus 3:4 LUT
Da aber der HERR sah, daß er hinging, zu sehen, rief ihm Gott aus dem Busch und sprach: Mose, Mose! Er antwortete: Hier bin ich.
Read Exodus 3 LUT  |  Read Exodus 3:4 LUT in parallel  
Exodus 3:4 NAS
When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, "Moses, Moses !" And he said, "Here I am."
Read Exodus 3 NAS  |  Read Exodus 3:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 3:4 NCV
When the Lord saw Moses was coming to look at the bush, God called to him from the bush, "Moses, Moses!" And Moses said, "Here I am."
Read Exodus 3 NCV  |  Read Exodus 3:4 NCV in parallel  
Exodus 3:4 NIRV
The LORD saw that Moses had gone over to look. So God spoke to him from inside the bush. He called out, "Moses! Moses!" "Here I am," Moses said.
Read Exodus 3 NIRV  |  Read Exodus 3:4 NIRV in parallel  
Exodus 3:4 NIV
When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
Read Exodus 3 NIV  |  Read Exodus 3:4 NIV in parallel  
Exodus 3:4 NLT
When the LORD saw that he had caught Moses' attention, God called to him from the bush, "Moses! Moses!""Here I am!" Moses replied.
Read Exodus 3 NLT  |  Read Exodus 3:4 NLT in parallel  
Exodus 3:4 OST
Et l'Éternel vit qu'il se détournait pour regarder; et Dieu l'appela du milieu du buisson, et dit: Moïse, Moïse!
Read Exodus 3 OST  |  Read Exodus 3:4 OST in parallel  
Exodus 3:4 RIV
E l’Eterno vide ch’egli s’era scostato per andare a vedere. E Dio lo chiamò di mezzo al pruno, e disse: "Mosè! Mosè!" Ed egli rispose: "Eccomi".
Read Exodus 3 RIV  |  Read Exodus 3:4 RIV in parallel  
Exodus 3:4 SEV
Y viendo el SEÑOR que iba a ver, lo llamó Dios de en medio del zarzal, y dijo: ¡Moisés, Moisés! Y él respondió: Heme aquí.
Read Exodus 3 SEV  |  Read Exodus 3:4 SEV in parallel  
Exodus 3:4 SVV
Toen de HEERE zag, dat hij zich daarheen wendde, om te bezien, zo riep God tot hem uit het midden van het braambos, en zeide: Mozes, Mozes! En hij zeide: Zie, hier ben ik!
Read Exodus 3 SVV  |  Read Exodus 3:4 SVV in parallel  
Exodus 3:4 DBY
And Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him out of the midst of the thorn-bush and said, Moses, Moses! And he said, Here am I.
Read Exodus 3 DBY  |  Read Exodus 3:4 DBY in parallel  
Exodus 3:4 VUL
cernens autem Dominus quod pergeret ad videndum vocavit eum de medio rubi et ait Moses Moses qui respondit adsum
Read Exodus 3 VUL  |  Read Exodus 3:4 VUL in parallel  
Exodus 3:4 MSG
God saw that he had stopped to look. God called to him from out of the bush, "Moses! Moses!" He said, "Yes? I'm right here!"
Read Exodus 3 MSG  |  Read Exodus 3:4 MSG in parallel  
Exodus 3:4 WBT
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here [am] I.
Read Exodus 3 WBT  |  Read Exodus 3:4 WBT in parallel  
Exodus 3:4 TMB
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush and said, "Moses, Moses." And he said, "Here am I."
Read Exodus 3 TMB  |  Read Exodus 3:4 TMB in parallel  
Exodus 3:4 TNIV
When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, "Moses! Moses!" And Moses said, "Here I am."
Read Exodus 3 TNIV  |  Read Exodus 3:4 TNIV in parallel  
Exodus 3:4 WEB
When Yahweh saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, "Moses! Moses!" He said, "Here I am."
Read Exodus 3 WEB  |  Read Exodus 3:4 WEB in parallel  
Exodus 3:4 WYC
Soothly the Lord saw that Moses went to see, and he called (to) him from the midst of the bush, and said, Moses! Moses! Which answered, I am present (Who answered, I am here).
Read Exodus 3 WYC  |  Read Exodus 3:4 WYC in parallel  
Exodus 3:4 YLT
and Jehovah seeth that he hath turned aside to see, and God calleth unto him out of the midst of the bush, and saith, `Moses, Moses;' and he saith, `Here [am] I.'
Read Exodus 3 YLT  |  Read Exodus 3:4 YLT in parallel  

Exodus 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

God appears to Moses in a burning bush. (1-6) God sends Moses to deliver Israel. (7-10) The name Jehovah. (11-15) The deliverance of the Israelites promised. (16-22)

Verses 1-6 The years of the life of Moses are divided into three forties; the first forty he spent as a prince in Pharaoh's court, the second as a shepherd in Midian, the third as a king in Jeshurun. How changeable is the life of man! The first appearance of God to Moses, found him tending sheep. This seems a poor employment for a man of his parts and education, yet he rests satisfied with it; and thus learns meekness and contentment, for which he is more noted in sacred writ, than for all his learning. Satan loves to find us idle; God is pleased when he finds us employed. Being alone, is a good friend to our communion with God. To his great surprise, Moses saw a bush burning without fire to kindle it. The bush burned, and yet did not burn away; an emblem of the church in bondage in Egypt. And it fitly reminds us of the church in every age, under its severest persecutions kept by the presence of God from being destroyed. Fire is an emblem, in Scripture, of the Divine holiness and justice, also of the afflictions and trials with which God proves and purifies his people, and even of that baptism of the Holy Ghost, by which sinful affections are consumed, and the soul changed into the Divine nature and image. God gave Moses a gracious call, to which he returned a ready answer. Those that would have communion with God, must attend upon him in the ordinances wherein he is pleased to manifest himself and his glory, though it be in a bush. Putting off the shoe was a token of respect and submission. We ought to draw nigh to God with a solemn pause and preparation, carefully avoiding every thing that looks light and rude, and unbecoming his service. God does not say, I was the God of Abraham, Isaac, and Jacob, but I am. The patriarchs still live, so many years after their bodies have been in the grave. No length of time can separate the souls of the just from their Maker. By this, God instructed Moses as to another world, and strengthened his belief of a future state. Thus it is interpreted by our Lord Jesus, who, from hence, proves that the dead are raised, Lu. 20:37 . Moses hid his face, as if both ashamed and afraid to look upon God. The more we see of God, and his grace, and covenant love, the more cause we shall see to worship him with reverence and godly fear.

Verses 7-10 God notices the afflictions of Israel. Their sorrows; even the secret sorrows of God's people are known to him. Their cry; God hears the cries of his afflicted people. The oppression they endured; the highest and greatest of their oppressors are not above him. God promises speedy deliverance by methods out of the common ways of providence. Those whom God, by his grace, delivers out of a spiritual Egypt, he will bring to a heavenly Canaan.

Verses 11-15 Formerly Moses thought himself able to deliver Israel, and set himself to the work too hastily. Now, when the fittest person on earth for it, he knows his own weakness. This was the effect of more knowledge of God and of himself. Formerly, self-confidence mingled with strong faith and great zeal, now sinful distrust of God crept in under the garb of humility; so defective are the strongest graces and the best duties of the most eminent saints. But all objections are answered in, Certainly I will be with thee. That is enough. Two names God would now be known by. A name that denotes what he is in himself, I AM THAT I AM. This explains his name Jehovah, and signifies, 1. That he is self-existent: he has his being of himself. 2. That he is eternal and unchangeable, and always the same, yesterday, to-day, and for ever. 3. That he is incomprehensible; we cannot by searching find him out: this name checks all bold and curious inquiries concerning God. 4. That he is faithful and true to all his promises, unchangeable in his word as well as in his nature; let Israel know this, I AM hath sent me unto you. I am, and there is none else besides me. All else have their being from God, and are wholly dependent upon him. Also, here is a name that denotes what God is to his people. The Lord God of your fathers sent me unto you. Moses must revive among them the religion of their fathers, which was almost lost; and then they might expect the speedy performance of the promises made unto their fathers.

Verses 16-22 Moses' success with the elders of Israel would be good. God, who, by his grace, inclines the heart, and opens the ear, could say beforehand, They shall hearken to thy voice; for he would make them willing in this day of power. As to Pharaoh, Moses is here told that petitions and persuasions, and humble complaints, would not prevail with him; nor a mighty hand stretched out in signs and wonders. But those will certainly be broken by the power of God's hand, who will not bow to the power of his word. Pharaoh's people should furnish Israel with riches at their departure. In Pharaoh's tyranny and Israel's oppression, we see the miserable, abject state of sinners. However galling the yoke, they drudge on till the Lord sends redemption. With the invitations of the gospel, God sends the teaching of his Spirit. Thus are men made willing to seek and to strive for deliverance. Satan loses his power to hold them, they come forth with all they have and are, and apply all to the glory of God and the service of his church.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use