Compare Translations for Exodus 30:12

Exodus 30:12 BBE
When you are taking the number of the children of Israel, let every man who is numbered give to the Lord a price for his life, so that no disease may come on them when they are numbered.
Read Exodus 30 BBE  |  Read Exodus 30:12 BBE in parallel  
Exodus 30:12 GNT
"When you take a census of the people of Israel, each man is to pay me a price for his life, so that no disaster will come on him while the census is being taken.
Read Exodus 30 GNT  |  Read Exodus 30:12 GNT in parallel  
Exodus 30:12 NKJV
"When you take the census of the children of Israel for their number, then every man shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, that there may be no plague among them when you number them.
Read Exodus 30 NKJV  |  Read Exodus 30:12 NKJV in parallel  
Exodus 30:12 NRS
When you take a census of the Israelites to register them, at registration all of them shall give a ransom for their lives to the Lord, so that no plague may come upon them for being registered.
Read Exodus 30 NRS  |  Read Exodus 30:12 NRS in parallel  
Exodus 30:12 ASV
When thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
Read Exodus 30 ASV  |  Read Exodus 30:12 ASV in parallel  
Exodus 30:12 CJB
"When you take a census of the people of Isra'el and register them, each, upon registration, is to pay a ransom for his life to ADONAI, to avoid any breakout of plague among them during the time of the census.
Read Exodus 30 CJB  |  Read Exodus 30:12 CJB in parallel  
Exodus 30:12 RHE
When thou shalt take the sum of the children of Israel, according to their number, every one of them shall give a price for their souls to the Lord, and there shall be no scourge among them, when they shall be reckoned.
Read Exodus 30 RHE  |  Read Exodus 30:12 RHE in parallel  
Exodus 30:12 ELB
Wenn du die Summe der Kinder Israel aufnehmen wirst nach ihren Gemusterten, so sollen sie bei ihrer Musterung ein jeder eine Sühne seiner Seele dem Jehova geben, daß keine Plage unter ihnen entstehe bei ihrer Musterung.
Read Exodus 30 ELB  |  Read Exodus 30:12 ELB in parallel  
Exodus 30:12 ESV
"When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for his life to the LORD when you number them, that there be no plague among them when you number them.
Read Exodus 30 ESV  |  Read Exodus 30:12 ESV in parallel  
Exodus 30:12 GDB
Quando tu farai la rassegna de’ figliuoli d’Israele, di coloro d’infra essi che devono essere annoverati, dia ciascuno al Signore il riscatto dell’anima sua, quando saranno annoverati; acciocchè non venga sopra essi alcuna piaga, mentre saranno annoverati.
Read Exodus 30 GDB  |  Read Exodus 30:12 GDB in parallel  
Exodus 30:12 GW
"When you take a census of the Israelites, each person must pay the LORD a ransom for his life when he is counted. Then no plague will happen to them when they are counted.
Read Exodus 30 GW  |  Read Exodus 30:12 GW in parallel  
Exodus 30:12 HNV
"When you take a census of the children of Yisra'el, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to the LORD, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
Read Exodus 30 HNV  |  Read Exodus 30:12 HNV in parallel  
Exodus 30:12 CSB
"When you take a census of the Israelites to register them, each of the men must pay a ransom for himself to the Lord as they are registered. Then no plague will come on them as they are registered.
Read Exodus 30 CSB  |  Read Exodus 30:12 CSB in parallel  
Exodus 30:12 KJV
When thou takest the sum of the children of Israel after their number , then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
Read Exodus 30 KJV  |  Read Exodus 30:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 30:12 BLA
Cuando hagas un censo de los hijos de Israel para contarlos, cada uno dará al SEÑOR un rescate por su persona cuando sean contados, para que no haya plaga entre ellos cuando los hayas contado.
Read Exodus 30 BLA  |  Read Exodus 30:12 BLA in parallel  
Exodus 30:12 RVR
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme á la cuenta de ellos, cada uno dará á Jehová el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
Read Exodus 30 RVR  |  Read Exodus 30:12 RVR in parallel  
Exodus 30:12 LSG
Lorsque tu compteras les enfants d'Isra?l pour en faire le d?nombrement, chacun d'eux paiera ? l'?ternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frapp?s d'aucune plaie lors de ce d?nombrement.
Read Exodus 30 LSG  |  Read Exodus 30:12 LSG in parallel  
Exodus 30:12 LUT
Wenn du die Häupter der Kinder Israel zählst, so soll ein jeglicher dem HERRN geben die Versöhnung seiner Seele, auf daß ihnen nicht eine Plage widerfahre, wenn sie gezählt werden. {~} {~}
Read Exodus 30 LUT  |  Read Exodus 30:12 LUT in parallel  
Exodus 30:12 NAS
"When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the LORD, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.
Read Exodus 30 NAS  |  Read Exodus 30:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 30:12 NCV
"When you count the people of Israel, every person must buy back his life from the Lord so that no terrible things will happen to the people when you number them.
Read Exodus 30 NCV  |  Read Exodus 30:12 NCV in parallel  
Exodus 30:12 NIRV
"When you make a list of the people of Israel and count them, they must pay me for their lives at the time they are counted. Then a plague will not come on them when you count them.
Read Exodus 30 NIRV  |  Read Exodus 30:12 NIRV in parallel  
Exodus 30:12 NIV
"When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
Read Exodus 30 NIV  |  Read Exodus 30:12 NIV in parallel  
Exodus 30:12 NLT
"Whenever you take a census of the people of Israel, each man who is counted must pay a ransom for himself to the LORD. Then there will be no plagues among the people as you count them.
Read Exodus 30 NLT  |  Read Exodus 30:12 NLT in parallel  
Exodus 30:12 OST
Quand tu feras le compte des enfants d'Israël, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don à l'Éternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dénombrement; et ils ne seront frappés d'aucune plaie lorsqu'on les dénombrera.
Read Exodus 30 OST  |  Read Exodus 30:12 OST in parallel  
Exodus 30:12 RSV
"When you take the census of the people of Israel, then each shall give a ransom for himself to the LORD when you number them, that there be no plague among them when you number them.
Read Exodus 30 RSV  |  Read Exodus 30:12 RSV in parallel  
Exodus 30:12 RIV
"Quando farai il conto de’ figliuoli d’Israele, facendo il censimento, ognun d’essi darà all’Eterno il riscatto della propria persona, quando saranno contati; onde non siano colpiti da qualche piaga, allorché farai il loro censimento.
Read Exodus 30 RIV  |  Read Exodus 30:12 RIV in parallel  
Exodus 30:12 SEV
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará al SEÑOR el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
Read Exodus 30 SEV  |  Read Exodus 30:12 SEV in parallel  
Exodus 30:12 SVV
Als gij de som van de kinderen Israels opnemen zult, naar de getelden onder hen, zo zullen zij een iegelijk de verzoening zijner ziel den HEERE geven, als gij hen tellen zult; opdat onder hen geen plage zij, als gij hen tellen zult.
Read Exodus 30 SVV  |  Read Exodus 30:12 SVV in parallel  
Exodus 30:12 DBY
When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.
Read Exodus 30 DBY  |  Read Exodus 30:12 DBY in parallel  
Exodus 30:12 VUL
quando tuleris summam filiorum Israhel iuxta numerum dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino et non erit plaga in eis cum fuerint recensiti
Read Exodus 30 VUL  |  Read Exodus 30:12 VUL in parallel  
Exodus 30:12 MSG
"When you take a head count of the Israelites to keep track of them, all must pay an atonement-tax to God for their life at the time of being registered so that nothing bad will happen because of the registration.
Read Exodus 30 MSG  |  Read Exodus 30:12 MSG in parallel  
Exodus 30:12 WBT
When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul to the LORD, when thou numberest them: that there may be no plague among them, when [thou] numberest them.
Read Exodus 30 WBT  |  Read Exodus 30:12 WBT in parallel  
Exodus 30:12 TMB
"When thou takest the sum of the children of Israel according to their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD when thou numberest them, that there be no plague among them when thou numberest them.
Read Exodus 30 TMB  |  Read Exodus 30:12 TMB in parallel  
Exodus 30:12 TNIV
"When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
Read Exodus 30 TNIV  |  Read Exodus 30:12 TNIV in parallel  
Exodus 30:12 WEB
"When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them.
Read Exodus 30 WEB  |  Read Exodus 30:12 WEB in parallel  
Exodus 30:12 WYC
When thou shalt take the sum of the sons of Israel, all by themselves shall give by the number (the) price for their souls to the Lord, and vengeance shall not be in them, when they be numbered. (When thou shalt take the sum of the sons of Israel, that is, when thou shalt register them, each one shall give a ransom for his life to the Lord, and so vengeance shall not come upon them, as they be listed.)
Read Exodus 30 WYC  |  Read Exodus 30:12 WYC in parallel  
Exodus 30:12 YLT
`When thou takest up the sum of the sons of Israel for their numbers, then they have given each an atonement [for] his soul to Jehovah in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
Read Exodus 30 YLT  |  Read Exodus 30:12 YLT in parallel  

Exodus 30 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 30

The altar of incense. (1-10) The ransom of souls. (11-16) The brazen laver. (17-21) The holy anointing oil, The perfume. (22-38)

Verses 1-10 The altar of incense represented the Son of God in his human nature, and the incense burned thereon typified his pleading for his people. The continual intercession of Christ was represented by the daily burning of incense thereon, morning and evening. Once every year the blood of the atonement was to be applied to it, denoting that the intercession of Christ has all its virtue from his sufferings on earth, and that we need no other sacrifice or intercessor but Christ alone.

Verses 11-16 The tribute was half a shekel, about fifteen pence of our money. The rich were not to give more, nor the poor less; the souls of the rich and poor are alike precious, and God is no respecter of persons, ( Acts 10:34 , Job 34:19 ) . In other offerings men were to give according to their wordly ability; but this, which was the ransom of the soul, must be alike for all. The souls of all are of equal value, equally in danger, and all equally need a ransom. The money raised was to be used in the service of the tabernacle. Those who have the benefit, must not grudge the necessary charges of God's public worship. Money cannot make atonement for the soul, but it may be used for the honour of Him who has made the atonement, and for the maintenance of the gospel by which the atonement is applied.

Verses 17-21 A large vessel of brass, holding water, was to be set near the door of the tabernacle. Aaron and his sons must wash their hands and feet at this laver, every time they went in to minister. This was to teach them purity in all their services, and to dread the pollution of sin. They must not only wash and be made clean, when first made priests, but must wash and be kept clean, whenever they went to minister. It teaches us daily to attend upon God, daily to renew our repentance for sin, and our looking to the blood of Christ for remission; for in many things we daily offend.

Verses 22-38 Directions are here given for making the holy anointing oil, and the incense to be used in the service of the tabernacle. To show the excellency of holiness, there was this spiced oil in the tabernacle, which was grateful to the sight and to the smell. Christ's name is as ointment poured forth, So. 1:3 , and the good name of Christians is like precious ointment, ( Ecclesiastes 7:1 ) . The incense burned upon the golden altar was prepared of sweet spices. When it was used, it was to be beaten very small; thus it pleased the Lord to bruise the Redeemer, when he offered himself for a sacrifice of a sweet-smelling savour. The like should not be made for any common use. Thus God would keep in the people's minds reverence for his own services, and teach us not to profane or abuse any thing whereby God makes himself known. It is a great affront to God to jest with sacred things, and to make sport with his word and ordinances. It is most dangerous and fatal to use professions of the gospel of Christ to forward wordly interests.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use