Compare Translations for Exodus 33:13

Exodus 33:13 BBE
If then I have grace in your eyes, let me see your ways, so that I may have knowledge of you and be certain of your grace; and my prayer is that you will keep in mind that this nation is your people.
Read Exodus 33 BBE  |  Read Exodus 33:13 BBE in parallel  
Exodus 33:13 CSB
Now if I have indeed found favor in Your sight, please teach me Your ways, and I will know You and find favor in Your sight. Now consider that this nation is Your people."
Read Exodus 33 CSB  |  Read Exodus 33:13 CSB in parallel  
Exodus 33:13 NIRV
If you are pleased with me, teach me more about yourself. Then I can know you. And I can continue to please you. Remember that this nation is your people."
Read Exodus 33 NIRV  |  Read Exodus 33:13 NIRV in parallel  
Exodus 33:13 NKJV
Now therefore, I pray, if I have found grace in Your sight, show me now Your way, that I may know You and that I may find grace in Your sight. And consider that this nation is Your people."
Read Exodus 33 NKJV  |  Read Exodus 33:13 NKJV in parallel  
Exodus 33:13 RSV
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee and find favor in thy sight. Consider too that this nation is thy people."
Read Exodus 33 RSV  |  Read Exodus 33:13 RSV in parallel  
Exodus 33:13 ASV
Now therefore, I pray thee, if I have found favor in thy sight, show me now thy ways, that I may know thee, to the end that I may find favor in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Read Exodus 33 ASV  |  Read Exodus 33:13 ASV in parallel  
Exodus 33:13 CJB
Now, please, if it is really the case that I have found favor in your sight, show me your ways; so that I will understand you and continue finding favor in your sight. Moreover, keep on seeing this nation as your people."
Read Exodus 33 CJB  |  Read Exodus 33:13 CJB in parallel  
Exodus 33:13 RHE
If therefore I have found favour in thy sight, shew me thy face, that I may know thee, and may find grace before thy eyes: look upon thy people this nation.
Read Exodus 33 RHE  |  Read Exodus 33:13 RHE in parallel  
Exodus 33:13 ELB
Und nun, wenn ich denn Gnade gefunden habe in deinen Augen, so laß mich doch deinen Weg wissen, daß ich dich erkenne, damit ich Gnade finde in deinen Augen; und sieh, daß diese Nation dein Volk ist!
Read Exodus 33 ELB  |  Read Exodus 33:13 ELB in parallel  
Exodus 33:13 ESV
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you in order to find favor in your sight. Consider too that this nation is your people."
Read Exodus 33 ESV  |  Read Exodus 33:13 ESV in parallel  
Exodus 33:13 GDB
Ora dunque, se pure ho trovata grazia davanti agli occhi tuoi, fammi, ti prego, conoscere la tua via, e fa’ ch’io ti conosca; acciocchè io trovi grazia davanti agli occhi tuoi; e riguarda che questa nazione è tuo popolo.
Read Exodus 33 GDB  |  Read Exodus 33:13 GDB in parallel  
Exodus 33:13 GW
If you really are pleased with me, show me your ways so that I can know you and so that you will continue to be pleased with me. Remember: This nation is your people."
Read Exodus 33 GW  |  Read Exodus 33:13 GW in parallel  
Exodus 33:13 GNT
Now if you are, tell me your plans, so that I may serve you and continue to please you. Remember also that you have chosen this nation to be your own."
Read Exodus 33 GNT  |  Read Exodus 33:13 GNT in parallel  
Exodus 33:13 HNV
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
Read Exodus 33 HNV  |  Read Exodus 33:13 HNV in parallel  
Exodus 33:13 KJV
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
Read Exodus 33 KJV  |  Read Exodus 33:13 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 33:13 BLA
Ahora pues, si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego que me hagas conocer tus caminos para que yo te conozca y halle gracia ante tus ojos. Considera también que esta nación es tu pueblo.
Read Exodus 33 BLA  |  Read Exodus 33:13 BLA in parallel  
Exodus 33:13 RVR
Ahora, pues, si he hallado gracia en tus ojos, ruégote que me muestres ahora tu camino, para que te conozca, porque halle gracia en tus ojos: y mira que tu pueblo es aquesta gente.
Read Exodus 33 RVR  |  Read Exodus 33:13 RVR in parallel  
Exodus 33:13 LSG
Maintenant, si j'ai trouv? gr?ce ? tes yeux, fais-moi conna?tre tes voies; alors je te conna?trai, et je trouverai encore gr?ce ? tes yeux. Consid?re que cette nation est ton peuple.
Read Exodus 33 LSG  |  Read Exodus 33:13 LSG in parallel  
Exodus 33:13 LUT
Habe ich denn Gnade vor deinen Augen gefunden, so laß mich deinen Weg wissen, damit ich dich kenne und Gnade vor deinen Augen finde. Und siehe doch, daß dies Volk dein Volk ist.
Read Exodus 33 LUT  |  Read Exodus 33:13 LUT in parallel  
Exodus 33:13 NAS
"Now therefore, I pray You, if I have found favor in Your sight, let me know Your ways that I may know You, so that I may find favor in Your sight. Consider too, that this nation is Your people."
Read Exodus 33 NAS  |  Read Exodus 33:13 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 33:13 NCV
If I have truly pleased you, show me your plans so that I may know you and continue to please you. Remember that this nation is your people."
Read Exodus 33 NCV  |  Read Exodus 33:13 NCV in parallel  
Exodus 33:13 NIV
If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people."
Read Exodus 33 NIV  |  Read Exodus 33:13 NIV in parallel  
Exodus 33:13 NLT
Please, if this is really so, show me your intentions so I will understand you more fully and do exactly what you want me to do. Besides, don't forget that this nation is your very own people."
Read Exodus 33 NLT  |  Read Exodus 33:13 NLT in parallel  
Exodus 33:13 NRS
Now if I have found favor in your sight, show me your ways, so that I may know you and find favor in your sight. Consider too that this nation is your people."
Read Exodus 33 NRS  |  Read Exodus 33:13 NRS in parallel  
Exodus 33:13 OST
Maintenant donc, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître tes voies; que je te connaisse, afin que je trouve grâce à tes yeux; considère aussi que cette nation est ton peuple.
Read Exodus 33 OST  |  Read Exodus 33:13 OST in parallel  
Exodus 33:13 RIV
Or dunque, se ho trovato grazia agli occhi tuoi, deh, fammi conoscere le tue vie, ond’io ti conosca e possa trovar grazia agli occhi tuoi. E considera che questa nazione è popolo tuo".
Read Exodus 33 RIV  |  Read Exodus 33:13 RIV in parallel  
Exodus 33:13 SEV
Ahora, pues, si he hallado ahora gracia en tus ojos, te ruego que me muestres tu camino, para que te conozca, para que halle gracia en tus ojos; y mira que tu pueblo es esta gente.
Read Exodus 33 SEV  |  Read Exodus 33:13 SEV in parallel  
Exodus 33:13 SVV
Nu dan, ik bidde, indien ik genade gevonden heb in Uw ogen, zo laat mij nu Uw weg weten, en ik zal U kennen, opdat ik genade vinde in Uw ogen; en zie aan, dat deze natie Uw volk is!
Read Exodus 33 SVV  |  Read Exodus 33:13 SVV in parallel  
Exodus 33:13 DBY
And now, if indeed I have found grace in thine eyes, make me now to know thy way, that I may know thee, that I may find grace in thine eyes; and consider that this nation is thy people!
Read Exodus 33 DBY  |  Read Exodus 33:13 DBY in parallel  
Exodus 33:13 VUL
si ergo inveni gratiam in conspectu tuo ostende mihi viam tuam ut sciam te et inveniam gratiam ante oculos tuos respice populum tuum gentem hanc
Read Exodus 33 VUL  |  Read Exodus 33:13 VUL in parallel  
Exodus 33:13 MSG
If I am so special to you, let me in on your plans. That way, I will continue being special to you. Don't forget, this is your people, your responsibility."
Read Exodus 33 MSG  |  Read Exodus 33:13 MSG in parallel  
Exodus 33:13 WBT
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, show me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation [is] thy people.
Read Exodus 33 WBT  |  Read Exodus 33:13 WBT in parallel  
Exodus 33:13 TMB
Now therefore, I pray Thee, if I have found grace in Thy sight, show me now Thy way, that I may know Thee, that I may find grace in Thy sight; and consider that this nation is Thy people."
Read Exodus 33 TMB  |  Read Exodus 33:13 TMB in parallel  
Exodus 33:13 TNIV
If you are pleased with me, teach me your ways so I may know you and continue to find favor with you. Remember that this nation is your people."
Read Exodus 33 TNIV  |  Read Exodus 33:13 TNIV in parallel  
Exodus 33:13 WEB
Now therefore, if I have found favor in your sight, please show me now your ways, that I may know you, so that I may find favor in your sight: and consider that this nation is your people."
Read Exodus 33 WEB  |  Read Exodus 33:13 WEB in parallel  
Exodus 33:13 WYC
Therefore if I have found grace in thy sight, show thy face to me, that I know thee, and find grace before thine eyes; behold thy people, and this folk. (And so, if I have found grace before thee, show thy face to me, so that I can know thee, and continue to find grace before thee; and remember, Lord, that this nation is thy people.)
Read Exodus 33 WYC  |  Read Exodus 33:13 WYC in parallel  
Exodus 33:13 YLT
`And now, if, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, cause me to know, I pray Thee, Thy way, and I know Thee, so that I find grace in Thine eyes, and consider that this nation [is] Thy people;'
Read Exodus 33 YLT  |  Read Exodus 33:13 YLT in parallel  

Exodus 33 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 33

The Lord refuses to go with Israel. (1-6) The tabernacle of Moses removed without the camp. (7-11) Moses desires to see the glory of God. (12-23)

Verses 1-6 Those whom God pardons, must be made to know what their sin deserved. "Let them go forward as they are;" this was very expressive of God's displeasure. Though he promises to make good his covenant with Abraham, in giving them Canaan, yet he denies them the tokens of his presence they had been blessed with. The people mourned for their sin. Of all the bitter fruits and consequences of sin, true penitents most lament, and dread most, God's departure from them. Canaan itself would be no pleasant land without the Lord's presence. Those who parted with ornaments to maintain sin, could do no less than lay aside ornaments, in token of sorrow and shame for it.

Verses 7-11 Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp. This seems to have been a temporary building, set up for worship, and at which he judged disputes among the people. The people looked after him; they were very desirous to be at peace with God, and concerned to know what would come to pass. The cloudy pillar which had withdrawn from the camp when it was polluted with idolatry, now returned. If our hearts go forth toward God to meet him, he will graciously come to meet us.

Verses 12-23 Moses is very earnest with God. Thus, by the intercession of Christ, we are not only saved from ruin, but become entitled to everlasting happiness. Observe here how he pleads. We find grace in God's sight, if we find grace in our hearts to guide and quicken us in the way of our duty. Moses speaks as one who dreaded the thought of going forward without the Lord's presence. God's gracious promises, and mercy towards us, should not only encourage our faith, but also excite our fervency in prayer. Observe how he speeds. See, in a type, Christ's intercession, which he ever lives to make for all that come to God by him; and that it is not by any thing in those for whom he intercedes. Moses then entreats a sight of God's glory, and is heard in that also. A full discovery of the glory of God, would overwhelm even Moses himself. Man is mean, and unworthy of it; weak, and could not bear it; guilty, and could not but dread it. The merciful display which is made in Christ Jesus, alone can be borne by us. The Lord granted that which would abundantly satisfy. God's goodness is his glory; and he will have us to know him by the glory of his mercy, more than by the glory of his majesty. Upon the rock there was a fit place for Moses to view the goodness and glory of God. The rock in Horeb was typical of Christ the Rock; the Rock of refuge, salvation, and strength. Happy are they who stand upon this Rock. The cleft may be an emblem of Christ, as smitten, crucified, wounded, and slain. What follows, denotes the imperfect knowledge of God in the present state, even as revealed in Christ; for this, when compared with the heavenly sight of him. is but like seeing a man that is gone by, whose back only is to be seen. God in Christ, as he is, even the fullest and brightest displays of his glory, grace, and goodness, are reserved to another state.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use