Compare Translations for Exodus 33:16

Exodus 33:16 BBE
For is not the fact of your going with us the sign that I and this people have grace in your eyes, so that we, that is, I and your people, are separate from all other people on the face of the earth?
Read Exodus 33 BBE  |  Read Exodus 33:16 BBE in parallel  
Exodus 33:16 KJV
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated , I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
Read Exodus 33 KJV  |  Read Exodus 33:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 33:16 NKJV
For how then will it be known that Your people and I have found grace in Your sight, except You go with us? So we shall be separate, Your people and I, from all the people who are upon the face of the earth."
Read Exodus 33 NKJV  |  Read Exodus 33:16 NKJV in parallel  
Exodus 33:16 NLT
If you don't go with us, how will anyone ever know that your people and I have found favor with you? How else will they know we are special and distinct from all other people on the earth?"
Read Exodus 33 NLT  |  Read Exodus 33:16 NLT in parallel  
Exodus 33:16 MSG
How else will it be known that you're with me in this, with me and your people? Are you traveling with us or not? How else will we know that we're special, I and your people, among all other people on this planet Earth?"
Read Exodus 33 MSG  |  Read Exodus 33:16 MSG in parallel  
Exodus 33:16 ASV
For wherein now shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? is it not in that thou goest with us, so that we are separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth?
Read Exodus 33 ASV  |  Read Exodus 33:16 ASV in parallel  
Exodus 33:16 CJB
For how else is it to be known that I have found favor in your sight, I and your people, other than by your going with us? That is what distinguishes us, me and your people, from all the other peoples on earth."
Read Exodus 33 CJB  |  Read Exodus 33:16 CJB in parallel  
Exodus 33:16 RHE
For how shall we be able to know, I and thy people, that we have found grace in thy sight, unless thou walk with us, that we may be glorified by all people that dwell upon the earth?
Read Exodus 33 RHE  |  Read Exodus 33:16 RHE in parallel  
Exodus 33:16 ELB
Und woran soll es denn erkannt werden, daß ich Gnade gefunden habe in deinen Augen, ich und dein Volk? Nicht daran, daß du mit uns gehst und wir ausgesondert werden, ich und dein Volk, aus jedem Volke, das auf dem Erdboden ist?
Read Exodus 33 ELB  |  Read Exodus 33:16 ELB in parallel  
Exodus 33:16 ESV
For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not in your going with us, so that we are distinct, I and your people, from every other people on the face of the earth?"
Read Exodus 33 ESV  |  Read Exodus 33:16 ESV in parallel  
Exodus 33:16 GDB
e a che si conoscerà egli ora che io e il tuo popolo abbiamo trovata grazia davanti agli occhi tuoi? non sarà egli quando tu andrai con noi? onde io e il tuo popolo saremo renduti ammirabili sopra qualunque popolo che sia sopra la terra.
Read Exodus 33 GDB  |  Read Exodus 33:16 GDB in parallel  
Exodus 33:16 GW
How will anyone ever know you're pleased with your people and me unless you go with us? Then we will be different from all other people on the face of the earth."
Read Exodus 33 GW  |  Read Exodus 33:16 GW in parallel  
Exodus 33:16 GNT
How will anyone know that you are pleased with your people and with me if you do not go with us? Your presence with us will distinguish us from any other people on earth."
Read Exodus 33 GNT  |  Read Exodus 33:16 GNT in parallel  
Exodus 33:16 HNV
For how would people know that I have found favor in your sight, I and your people? Isn't it in that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surface of the eretz?"
Read Exodus 33 HNV  |  Read Exodus 33:16 HNV in parallel  
Exodus 33:16 CSB
How will it be known that I and Your people have found favor in Your sight unless You go with us? I and Your people will be distinguished [by this] from all the other people on the face of the earth."
Read Exodus 33 CSB  |  Read Exodus 33:16 CSB in parallel  
Exodus 33:16 BLA
¿Pues en qué se conocerá que he hallado gracia ante tus ojos, yo y tu pueblo? ¿No es acaso en que tú vayas con nosotros, para que nosotros, yo y tu pueblo, nos distingamos de todos los demás pueblos que están sobre la faz de la tierra?
Read Exodus 33 BLA  |  Read Exodus 33:16 BLA in parallel  
Exodus 33:16 RVR
¿Y en qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en andar tú con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra?
Read Exodus 33 RVR  |  Read Exodus 33:16 RVR in parallel  
Exodus 33:16 LSG
Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouv? gr?ce ? tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous, et quand nous serons distingu?s, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre?
Read Exodus 33 LSG  |  Read Exodus 33:16 LSG in parallel  
Exodus 33:16 LUT
Denn wobei soll doch erkannt werden, daß ich und dein Volk vor deinen Augen Gnade gefunden haben, außer wenn du mit uns gehst, auf daß ich und dein Volk gerühmt werden vor allem Volk, das auf dem Erdboden ist?
Read Exodus 33 LUT  |  Read Exodus 33:16 LUT in parallel  
Exodus 33:16 NAS
"For how then can it be known that I have found favor in Your sight, I and Your people ? Is it not by Your going with us, so that we, I and Your people, may be distinguished from all the other people who are upon the face of the earth ?"
Read Exodus 33 NAS  |  Read Exodus 33:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 33:16 NCV
If you don't go with us, no one will know that you are pleased with me and with your people. These people and I will be no different from any other people on earth."
Read Exodus 33 NCV  |  Read Exodus 33:16 NCV in parallel  
Exodus 33:16 NIRV
How will anyone know that you are pleased with me and your people? You must go with us. How else will we be different from all of the other people on the face of the earth?"
Read Exodus 33 NIRV  |  Read Exodus 33:16 NIRV in parallel  
Exodus 33:16 NIV
How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?"
Read Exodus 33 NIV  |  Read Exodus 33:16 NIV in parallel  
Exodus 33:16 NRS
For how shall it be known that I have found favor in your sight, I and your people, unless you go with us? In this way, we shall be distinct, I and your people, from every people on the face of the earth."
Read Exodus 33 NRS  |  Read Exodus 33:16 NRS in parallel  
Exodus 33:16 OST
Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous? Alors, moi et ton peuple, nous serons distingués entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
Read Exodus 33 OST  |  Read Exodus 33:16 OST in parallel  
Exodus 33:16 RSV
For how shall it be known that I have found favor in thy sight, I and thy people? Is it not in thy going with us, so that we are distinct, I and thy people, from all other people that are upon the face of the earth?"
Read Exodus 33 RSV  |  Read Exodus 33:16 RSV in parallel  
Exodus 33:16 RIV
Poiché, come si farà ora a conoscere che io e il tuo popolo abbiam trovato grazia agli occhi tuoi? Non sarà egli dal fatto che tu vieni con noi? Questo distinguerà me e il tuo popolo da tutti i popoli che sono sulla faccia della terra".
Read Exodus 33 RIV  |  Read Exodus 33:16 RIV in parallel  
Exodus 33:16 SEV
¿Y en qué se conocerá aquí que he hallado gracia en tus ojos, yo y tu pueblo, sino en andar tú con nosotros, y que yo y tu pueblo seamos apartados de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra?
Read Exodus 33 SEV  |  Read Exodus 33:16 SEV in parallel  
Exodus 33:16 SVV
Want waarbij zou nu bekend worden, dat ik genade gevonden heb in Uw ogen, ik en Uw volk? Is het niet daarbij, dat Gij met ons gaat? Alzo zullen wij afgezonderd worden, ik en Uw volk, van alle volk, dat op den aardbodem is.
Read Exodus 33 SVV  |  Read Exodus 33:16 SVV in parallel  
Exodus 33:16 DBY
And how shall it be known then that I have found grace in thine eyes -- I and thy people? [Is it] not by thy going with us? so shall we be distinguished, I and thy people, from every people that is on the face of the earth.
Read Exodus 33 DBY  |  Read Exodus 33:16 DBY in parallel  
Exodus 33:16 VUL
in quo enim scire poterimus ego et populus tuus invenisse nos gratiam in conspectu tuo nisi ambulaveris nobiscum ut glorificemur ab omnibus populis qui habitant super terram
Read Exodus 33 VUL  |  Read Exodus 33:16 VUL in parallel  
Exodus 33:16 WBT
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? [Is it] not in that thou goest with us? So shall we be separated, I and thy people, from all the people that [are] upon the face of the earth.
Read Exodus 33 WBT  |  Read Exodus 33:16 WBT in parallel  
Exodus 33:16 TMB
For wherein shall it be known here that I and Thy people have found grace in Thy sight? Is it not in that Thou goest with us? So shall we be separated, I and Thy people, from all the people who are upon the face of the earth."
Read Exodus 33 TMB  |  Read Exodus 33:16 TMB in parallel  
Exodus 33:16 TNIV
How will anyone know that you are pleased with me and with your people unless you go with us? What else will distinguish me and your people from all the other people on the face of the earth?"
Read Exodus 33 TNIV  |  Read Exodus 33:16 TNIV in parallel  
Exodus 33:16 WEB
For how would people know that I have found favor in your sight, I and your people? Isn't it in that you go with us, so that we are separated, I and your people, from all the people who are on the surface of the earth?"
Read Exodus 33 WEB  |  Read Exodus 33:16 WEB in parallel  
Exodus 33:16 WYC
for in what thing may we know, I and thy people, that we have found grace in thy sight, if thou shalt not go with us (unless thou shalt go with us), (and) that we be glorified (out) of all (the) peoples that dwell on [the] earth?
Read Exodus 33 WYC  |  Read Exodus 33:16 WYC in parallel  
Exodus 33:16 YLT
and in what is it known now, that I have found grace in Thine eyes -- I and Thy people -- is it not in Thy going with us? and we have been distinguished -- I and Thy people -- from all the people who [are] on the face of the ground.'
Read Exodus 33 YLT  |  Read Exodus 33:16 YLT in parallel  

Exodus 33 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 33

The Lord refuses to go with Israel. (1-6) The tabernacle of Moses removed without the camp. (7-11) Moses desires to see the glory of God. (12-23)

Verses 1-6 Those whom God pardons, must be made to know what their sin deserved. "Let them go forward as they are;" this was very expressive of God's displeasure. Though he promises to make good his covenant with Abraham, in giving them Canaan, yet he denies them the tokens of his presence they had been blessed with. The people mourned for their sin. Of all the bitter fruits and consequences of sin, true penitents most lament, and dread most, God's departure from them. Canaan itself would be no pleasant land without the Lord's presence. Those who parted with ornaments to maintain sin, could do no less than lay aside ornaments, in token of sorrow and shame for it.

Verses 7-11 Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp. This seems to have been a temporary building, set up for worship, and at which he judged disputes among the people. The people looked after him; they were very desirous to be at peace with God, and concerned to know what would come to pass. The cloudy pillar which had withdrawn from the camp when it was polluted with idolatry, now returned. If our hearts go forth toward God to meet him, he will graciously come to meet us.

Verses 12-23 Moses is very earnest with God. Thus, by the intercession of Christ, we are not only saved from ruin, but become entitled to everlasting happiness. Observe here how he pleads. We find grace in God's sight, if we find grace in our hearts to guide and quicken us in the way of our duty. Moses speaks as one who dreaded the thought of going forward without the Lord's presence. God's gracious promises, and mercy towards us, should not only encourage our faith, but also excite our fervency in prayer. Observe how he speeds. See, in a type, Christ's intercession, which he ever lives to make for all that come to God by him; and that it is not by any thing in those for whom he intercedes. Moses then entreats a sight of God's glory, and is heard in that also. A full discovery of the glory of God, would overwhelm even Moses himself. Man is mean, and unworthy of it; weak, and could not bear it; guilty, and could not but dread it. The merciful display which is made in Christ Jesus, alone can be borne by us. The Lord granted that which would abundantly satisfy. God's goodness is his glory; and he will have us to know him by the glory of his mercy, more than by the glory of his majesty. Upon the rock there was a fit place for Moses to view the goodness and glory of God. The rock in Horeb was typical of Christ the Rock; the Rock of refuge, salvation, and strength. Happy are they who stand upon this Rock. The cleft may be an emblem of Christ, as smitten, crucified, wounded, and slain. What follows, denotes the imperfect knowledge of God in the present state, even as revealed in Christ; for this, when compared with the heavenly sight of him. is but like seeing a man that is gone by, whose back only is to be seen. God in Christ, as he is, even the fullest and brightest displays of his glory, grace, and goodness, are reserved to another state.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use